Com lo trobador cové de necessitat
que tenga son enteniment
e son remembrament
e son voler als mots
e al so e a la cansó
que vol atrobar.
Ramon Llull
e son remembrament
e son voler als mots
e al so e a la cansó
que vol atrobar.
Ramon Llull
La tradició oral i la música
tradicional és el resultat d'una funció col·lectiva i anònima. No pertany a un
autor en concret, ni tan sols a qui la transmet, sinó a pobles sencers que al
llarg del temps han ballat i han cantat com sempre -en el comesa diària, en
qualsevol tipus de festa, en els enterraments, en esdeveniments d’identitat
cultural, etc.-, per això en aquest moviment hem recollit una mostra d’ells,
uns estan complets i en altres només hem inserit diversos fragments.
Així mateix cal recordar que en aquest moviment trobarem petites narracions, algunes d'elles argumentades en to burlesc i altres que fan referència a veïns d'alguns pobles expressant simpaties i rivalitats, com matisar que també llegirem altres tòpics amb una clara al·lusió poblacional.
Arran de la dificultat de
trobar la solfa de les cançons i de les diferents versions musicals d’elles,
només inserim les lletres.
VERSOS: Unitats poètiques sotmeses al ritme i a la rima com també a la
utilització de recursos literaris.
El ritme d’un poema està determinat pels signes de puntuació, el
nombre de síl·labes de cada vers i a la musicalitat i entonació.
La rima és la concordança
entre els sons finals d’una paraula i els d’una altra, com el vers rimat que
com el seu nom indica, és el que la paraula final rima amb la paraula final
d’almenys un altre vers. El que apareix alternant-se amb un vers rimat però
sense rima és el vers solt. El vers blanc és el que no té rima però sí té mesura
i finalment el vers lliure és aquell que no té ni rima ni mesura.
La COBLA és un conjunt de versos compostes de la lletra d'una cançó popular i per afinitat les vull associar a les:
CANÇONS: Composicions musicals
amb lletra aptes per a ser cantades. La lletra de les cançons o cobles estan dividides
en gèneres, tons i formes, poden tindre una versificació poètica,
religiosa i de lliure prosa, algunes es classifiquen en cançons artístiques, folklòriques, etc., altres depenent del criteri usat, poden estar
organitzades en cançons laiques o sacres, aptes per a ser ballades com les
balades o d’estil barroc, renaixentista, contemporani, etc.
La cançoneta és una forma
de cançó amb menys nombre d'estrofes i amb un argument i un to més lleugers.
També és refereixen a la repetició insistent de idees o paraules que poden molestar.
Per enriquir aquest "moviment", podeu publicar en l'apartat "Comentaris" qualsevol vers, cançó o suggerència.
Moltes gràcies.
-A-
¡Lluiuse,
alcoyanes!
Que
bona ocasió presenta per sen Jordi nostre bon Patró.
Paseu
a porfia en tots els balcons, presiosos adornos y rics cobertors.
Escuds,
inicials y mil inscripcions, qué al Sant li demostren vostre inmens
amor.
Poseu
alcoyans iluminacions, que del mon sánser criden l’atensió.
Músiques,
cucañes, castells, prosesons,
Y
mises solemnes y hermosos sermons.
Que
siguen al poble profit, diversió,
Y
al sant se li preste el cult de Patró.
En commemoració del VI Centenari dels fets ocorreguts a Alcoi en
1276 en la que es commemora l’aparició de San Jordi i el seu patronatge,
transcrivim un dels versos compostos per aquest esdeveniment i que va publicar el CírculoIndustrial de Alcoy.
A
Aiguafreda són xerraires,
a
l’Abella cançoners;
a
sant Antoni, cançonaires
i
a Centelles, botiflers.
A
ballar les danses al carrer major,
i un plat de tomaques pa'l senyo retor.
A bailar les danses a la replaceta
i un plat de tomaques pa la senyoreta
Tret del treball de Fina Querol Faus "Alcoy a través de unas canciones populares". Revista de Festes de 1953.
A Barxell (L’Alcoià).
A
ballar les danses al carrer Major,
van
les xiques guapes i el senyor retor.
A
ballar les danses a la replaceta,
van
les xiques guapes i la senyoreta.
A Ibi (L’Alcoià).
A ballar les danses a la
replaceta
i un plat de tomates p’a
la senyoreta.
A ballar les danses al
carrer Major
i un plat de tomates pa’l
senyor re(c)tor.
L’Ombria
de la Sarsa.(El
Carxe –Múrcia.)
Pràcticament coincideix amb les dues anteriors cançons que es cantaven a Ibi i Alcoi.
A
Benilloba hem vingut
que
hi ha figues i raïm,
i
a cantar-li la retronxa
al
gloriós sant Joaquim.
Retronxa: Cançó lírica d’estil vivaç,
escrita en estrofes proveïdes de refrany.
Repetició
d'un o més versos, mots o rimes del proverbi al final de l'estrofa corresponent.
Benasau (El Comtat).
A la Selva fan tupins,
A la una de la nit
Ací em pica,
Allà on los captivadors,
Allá va la jota brava,
Als Reis Mags per Nadal
Aqueixa cançó que cantes,
Aquell que el cor no li bote,
Aquí dalt de la muntanya
Ara et venc a repetir,
He rompuda sa requinta,
A
Calella, la botella,
a
sant Pol el flabiol
a
Canet el tamborino
i
ballar de sol a sol.
El Maresme.
A
can Bestes, les criquetes,
a
can Coll, el flabiol;
a
can Cortaler la lluna
i
a can Paperina, el sol.
Conflent,
Vallespir, Cerdanya, Alt Empordà.
Les
criquetes són les castanyoles.
A la beata de veres
imitémla quant pugám
pero si es mixorrera
pròp d'ella may estigám.
Alabém la pietat de la que no te res de mixorrera i animénla á seguirla. (Martí Gadea, Joaquim).
Mixorrera: Beatota, excessivament adherida a l'església i escrupolosa.
A la punta de la Sal
han
d’embarcar es sonadors.
En
Petit és dels millors,
de
Pollença el principal.
Illes
Balears.
A la rondalla yesana,
que las bodas acompaña
le pedimos que se acuerde
de estas alegres tonadas.
Els Serrans - Los Serranos
A la Selva fan tupins,
a les Borges ganivets,
a Riudones en braguen cànen
i a Vila-seca, xiulets.
Baix Camp i Tarragonès.
A la taina!. A la turrudiana!.
A la de Belem!.
Què li portarem?.
Una botifarra i un bon present!
Alpatró. (La Vall de Gallinera).
A la una de la nit
quan
la música tocava,
el
rector de Benimodo
les
camanes repicava.
¡Foc
i foc, senyor rector!,
‘Foc
i foc a ca’l Catxorro!.
Li
cremaren la sotana
i
li afeitaren el morro.
A
la una canta el gall,
i
a les dues, sa gallina;
a
les tres el rossinyol
i
a les quatre ja és de dia.
Illes
Balears.
A la Vansa
treuen dansa,
a Fórnols
fan processons;
no pas a la
Cornellana,
que
apedreguen al rector.
L’Alt Urgell.
A Llanars
toquen a missa,
a Camprodon
ja han tocat,
Vilallonga
l’ha mig dita,
Setcases ja
han acabat.
El Ripollès.
Ací em pica,
ací em cou,
ací em menge la mona
ací et treque l'ou.
Per Pasqua
Ací
venim cantant,
Adéu xiques de Barxell,
Agarra bé la cistella,
Ai mares, que teniu filles,
Ai xiquetes de Barxell!.
Aixó té cuatre bemols!,
a
la senyora Maria
que
mos dòne l’asguilando,
més
que siga una sardina.
A Alcoi. (L’Alcoià).
A Alcoi. (L’Alcoià).
Adéu xiques de Barxell,
que
jo me’n vaig a la glòria,
i
en el testament vos deixe,
la
jota i la safanòria.
A Alcoi. (L’Alcoià).
Adéu, Dimecres de Cendra,
A Alcoi. (L’Alcoià).
Adéu, Dimecres de Cendra,
que el dimoni se t’endugui.
Per quatre dies de gras,
set sermons de dejuni.
Agarra bé la cistella,
i
anem-(m)o’n a berenar
que la mona
que jo porte
mo la
partirem a ca(da) mita.
L’Ombria de la Sarsa. (El Carxe – Múrcia).
L’Ombria de la Sarsa. (El Carxe – Múrcia).
Ai mares, que teniu filles,
no les deixeu
pas ballar,
que elles
són perilloses,
com el vidre
de trencar
Ai xiquetes de Barxell!.
Com
seguiu a la guitarra,
val
la pena mirar-vos,
puix
balleu en molta gràcia.
A Alcoi. (L’Alcoià)
A Alcoi. (L’Alcoià)
Aixó té cuatre bemols!,
Y confirma mes el fet,
De que tots els españols,
Com ha dit ya el tabalet,
Van darrere els caragols,
El tabalet nº 8 – 20/06/1847
El tabalet nº 8 – 20/06/1847
Al
gust de qui paga vesteix l’Antonet,
ell
balla la polca i fa el paper de met.
Es diu del qui es conforma fins al
punt de perdre la personalitat.
Al poble de Fortaleny,
Al poble están divertint
Al poble de Fortaleny,
tots
el fadrins fan broma,
porten
guitarra i pandero,
per
a que no isca la paloma.
Paloma: Col·loquialment, òrgan masculí que serveix per a miccionar i copular.
Aielo de Rugat (La Vall d’Albaida).
Paloma: Col·loquialment, òrgan masculí que serveix per a miccionar i copular.
Aielo de Rugat (La Vall d’Albaida).
Al poble están divertint
els nanos y les dansetes;
en los seus chocs y ademans
y repic de castañetes.
J.M.G. Ensisam de totes herbes ...
Allà dalt a les muntanyes
tot són roses i clavells,
les dones les castanyoles
l'ós hòmens los cascavells.
Gentilesa de Lluis Barberà. Tret del llibre "Lo Molinar" de Lluis Borau i Carles Sancho.
Allí dalt de la muntanya
ballaven uns homenets
que els hi caien les calçes
i han quedat en calçotet.
Calçotet: Peça de vestit masculina
més estret i que s’utilitza amb el calçó.
Allà on los captivadors,
han
fet una gran festota,
en
dos diners de ganyotes,
i
una cuixa de granota.
Allá va la jota brava,
allá va la jota fiera;
la que bailan los chestanos,
con las que quieres de veras.
Xest (Foia de Bunyol).
Xest (Foia de Bunyol).
Als Reis Mags per Nadal
no
demanes en quantitat,
ira
bé els teus regals
i
compartix-los amb els teus germans.
Animalet, cara de porc,
ara que venen les figues
tu ja t'has mort.
Kyrie Eleison, Kyrie Eleison, ...
De xicotets, amb la corresponent falta d'empatia, els escolanets (i no escolanets), la solien cantar amb la mateixa melodia que feia el capellà, en acabar la Missa de difunts i també quan s'acomiadava al difunt.
La Safor.
Aqueixa cançó que cantes,
la
tinc que dur a l’horta
i
la tinc de baratar,
amb
un tros de mula morta.
Aquell que el cor no li bote,
oint
dolçaina i tabal,
no
hi ha conegut a València,
ni
té cor de valencià.
Aquí dalt de la muntanya
si
n'hi ha un gros ocellàs
que
amb el bec toca sardanes
i
amb la cua el contrapás.
A Olot (La Garrotxa).
A Olot (La Garrotxa).
Ara et venc a repetir,
ses
cançons d’anit passada,
perquè
m’han vengut a dir,
que
tu no hi havies estada.
Illes Balears.
Illes Balears.
-B-
But o forat,
merdeta de gat,
el Rei de la Glòria
ha ressucitat.
Verset per a celebrar la resurrecció
de Jesús el Dissabte de Glòria.
El Carxe. (Múrcia).
Balla-la
bé, ballador,
que
la que balla es la meua germana
que
si no la balles bé
no
eixiràs més a ballar-la.
Ballarem el xotis,
Pepa,
ballarem el rigodons,
ballarem
l’americana,
que és el
ball de fer petons.
Balleu,
fadrinets, balleu,
que
demà no ballareu:
l'un
agafarà l'aixada,
l'altre
agafarà l'arreu.
Be li podém pegar boltes
á este mon de pur engañ;
que despues de Carnistoltes
voém máixqueres tot l' añ.
Màixquera: Máscara
JMG Ensisam de totes herbes ...
Bendicto
Ripoll Peidro, el donçainer alcoià,
toca
molt bé la donçaina i també el clarinet,
en
les festes dels carrers, allí el vorem a ell,
en
els morros ben inflats de tant tocar l’instrument.
Donçainer, Donçainer que
bé ho toca vosté,
per favor, per favor,
cante-mos una cançó.
Bendicto
Ripoll Peidro, el donçainer alcoià,
quan
agarra la donçaina, pareix que la fa parlar.
I
es cançonetes que ell toca són molt dignes d’escoltar,
pues no les toca ningú, que se les trau
del cap.
Donçainer, Donçainer que
bé ho toca vosté,
per favor, per favor,
cante-mos una cançó.
Fragments I i IV d’un vers-cançó de Bene Ripoll.
A Alcoi. (L’Alcoià)..
Bombo de canya, bombo de cartó,
la Música Vella al carré Majó.
Singular i divertida, la canten els músics de la Banda Primitiva d'Alcoi.
Treball de Fina Querol Faus "Alcoy a través de unas canciones populares". Revista de Festes de 1953.
"Desperta't Alcoi - Els xiulitets", Gregorio Casasempere Gisbert, ha compost aquesta marxa, encarregada pel Cercle Catòlic d'Obrers d'Alcoi en 1998 i que barreja magistralment, diverses "solfes" alcoianes amb aquesta representativa lletra, i que ens duen a l'alba del Diumenge de Glòria. Destacar que Gregorio Casasempere Gisbert va dirigir aquesta Societat Musical des de 1979 fins a l'any 2006..
Bon
dia senyor Joan,
En
Tòfol Fono i va dir.
He
trobat un violí
al
capdamunt del corral.
Illes
Balears.
-C-
¡Caballers! ... tot donsainer,
Pera agradar á la chent,
Lo primeret que deu fer,
es templar be el instrument,
avans de eixir pel carrer.
El Tabalet N. 1 – 2 de
mach de 1847
Calla,
calla Maniuela,
que
el seu nuvi no està ací,
que
se n’ha anat a Paterna
a
comprar-se un violí.
L’Horta.
Cadireta de la Seu,
qui s'aixeca ja no seu.
Palma de Mallorca
Camina
Maria, camina i vores,
cantar
els pollastres aprop del portal.
Cançonetes
de picat,
te’n
cantaria deu-mil,
i
les duc dins la butxaca
enfilades
amb un fil.
Illes
Balears.
Canta
companyero, canta,
canta
tu que jo no puc,
que
tinc la dona malalta,
Déu
que li done salut.
Cantaré
la despedida,
i
en esta vaig a parar,
puix
la novia en diu per senyes,
que
s’ha cansat de ballar.
A Alcoi.
(L’Alcoià).
Cantaré
la despedida,
en
un bon got de vi,
el
qui no li estiga a conte,
que
se’n vaja lluny d’ací.
A Alcoi. (L’Alcoià).
Cap
al portal de Betlem,
s’encaminen
les pastores,
per
a cantar-li al xiquet,
i
oferir-li coques boves.
A Alcoi. (L’Alcoià).
Capelláns de missa y òlla
casi ja no'n queden huí;
pero en canvi ni hia próu
que semblen á un figurí.
Este tipo es pòt dir que ja desaparegué, ... pero encara se veu á lo millor algú que atre individuo que, posantse el mon per montera y no fent cas de nengú ni de res, tot ho atropella y tot entra com la romana del Infern, ... per això, els posém nosatres á uns y atres eixe sambenet, ... y pera postres cantém esta cansó. (Fragment de Martí Gadea, Joaquim - 1906).
Carnestoltes, carnestoltes,
tot són voltes i revoltes.
En aquest món tan amagat,
no saps si sobra o cap
tanta disfressa i tan antifaç.
Carnestoltes ha arribat
amb la pipa amb la pipa.
Carnestoltes ha arribat
amb la pipa de tabac.
Carnestoltes
moltes voltes,
Quaresma
no vingués més.
Pasqua
totes les setmanes,
i Nadal de mes a mes.
Carnestoltes,
quinze voltes,
farem
ballar el trompitxol,
i
el que no tinga núvia,
que
s’arrime a qualsevol.
Chulilla es la sultana,
y la Muela su doncella,
y el Castillo el trovador,
que le canta cosas bellas.
Els Serrans.
Cocentaina
la pollosa,
i
Alcoi el gran cavaller.
Passeu
per Benilloba
si
no voleu que balle res.
Benasau (El Comtat).
Cofrentes tiene su jota,
y Zarra sus entremeses;
y en Jarafuel y Jalance,
ya se arreglan como pueden.
Cofrents (Vall de Cofrents-Aiora).
Corrandes
no són corrandes,
i
cançons no són cançons,
fadrina
que vol ballar-les,
té
de portar-ne calçons.
-D-
D’Aielo
de Malferit,
són
els valents colmeners,
i
de L’Olleria els músics,
de
dolçaina i tabalet.
La Pobla del Duc (La Vall d’Albaida).
D’Alboraia hasta Espioca,
de Mislata
al meu sequiol,
va tocant
una pavana,
Pep de
l’horta en caragol.
Espioca fou un antic municipi després
de l’expulsió dels moriscs el 1609. A uns 150 metres es localitza la torre d’Espioca, es tracta
d’una torre de vigilància d’època musulmana de planta quadrada prop d’Almussafes
i Benifaió. (La Ribera Baixa).
Pep de l’horta, guerriller valencià
que amb el so d’un caragol cridava els llauradors a lluitar en la guerra del
francès.
Dalt
d’una punta d’agulla,
un
ball hi varen armar.
Dos-cents
colles ballaven,
tres
mil miraven balla
Illes
Balears.
Davall
de la penyeta,
hi
havia un pastoret
tocant
la guitarreta,
pobret,
pobret, pobret.
De
cançons i de follies,
us
en cantaré cent mil,
que
les duc a la butxaca,
lligadetes
amb un fil.
L’Empordà.
De
folíes i romanços,
senyores, jo 'n sé un cabas;
çafanòries
com la cuixa,
girivies
com lo braç.
L’Alcoià
(Ball de folies) - (J.M.G.)
De
Girona gran prelat
que
gosau en paradís,
pregau
per nos sant Narcís,
l’Altíssima
Trinitat.
L’Alguer.
De
Requena a Nazaret,
de
Castelló a Cocentaina,
no
hi ha home gran ni
xiquet,
que
al tocar-li la donçaina,
puga permanèixer quiet.
Deixem estar la sardana,
perquè és cosa molt profana
i canten de bona gana
lo que es pot molt bé cantar.
Fa la la, fa la la,
per ell nos salvarà.
Deixem
lo dol,
cantem
amb alegria
i
anirem a dar,
los
Pascos a Maria.
Illes
Balears.
Demà
ja és Nadal
i
esta nit matines,
després
de la missa
menjarem
sardines.
Desde la orilla del Turia,
a la orilla del Jalón,
vino cantando la jota,
el desterrado Abén Jot.
Segons la llegenda, Abén Jot era un àrab que enardia
al poble amb un cant profà, una mena d’himne guerrer creat per ell, per això,
Muley Tasck, fanàtic religiós per considerar el cant herètic, el desterra de
València a terres aragoneses.
La llegenda
diu que el nom del ball pot derivar d'Abén Jot, -Jota-.
Saragossa.
Deu per anar de tro entendre
Eixir de música i prendre
Un trago de Beneixama...
Pos, ... això és eixir de tro.
La nit que venen els músics.
Beneixama. (L’Alt Vinalopò).
Déus
vos guard,
padrí,
la Pasqua ha vingut;
doneu-me
la mona
i
Déu us dé salut.
lles
Balears.
Dihuen que no pòden ferse
dos còses al mateix temps,
pues mireu: yo balle y cante
y vaig tocant l' instrument.
El campaners quant toquen les campanes,ballen i poden cantar. (J.M.G.)
Dilluns
i dimarts, festes grans;
Dimecres
i dijous, festes solemnes;
Divendres
i dissabte,
les
majors de tot l’any
.
Donar barata cançons
és propi dels valencians,
que com són tan fanfarrons,
tot ho donen com les mans.
-E-
Eixe
Jesús que ha naixcut en esta Nit de Nadal,
no
tindria tant de fred si naixquera en sant Joan.
Castalla
(l’Alcoià).
El
ball de la ballarusca no es pot ballar
perquè
n’està privada pel capellà.
L’Empordà.
El
ball de la safanòria,
és
bonic i divirtit,
agrada
a totes les xiques,
i
a gust ballen els fadrins.
A Alcoi. (L’Alcoià).
El
ball de la safanòria,
és
un ball molt deshonrat,
l’home
agarra a la dona
i
l’agarra en un braçat.
A Alcoi. (L’Alcoià).
El
ball del punxonet, seguidet, seguidet, seguidet.
El
bon pastoret tocava el tambor i els àngels cantaven al Nostre Senyor.
El
can can ballaria,
el
can can ballaré;
les
sabates de goma,
i
el vestit de paper.
El
dia de Corpus
n’és
dia de processó,
jo
en vàreig fer una enramada
de
roses i d’altres flors.
El
dilluns a plegar punts.
El
dimarts a replegar es naps.
El
dimecres a replegar es nespres.
El
dijous a replegar es ous.
El
divendres a replegar alls tendres.
El
dissabte recapte. (descanse).
I
el domenge tot m’ho menge.
Les Coves de Penya-roja. (El Carxe –Múrcia).
El
dilluns perquè tinc manta.
El
dimarts perquè tinc son.
Dimecres
a passejar-me.
Dijous
a prendre el sol.
Divendres
a preparar-me
Pa’l
dissabte anar a cobrar.
I
el dumenge quan tinc ganes
no
me deisen treballar.
Les Coves de Penya-roja, La Sarsa, L’ Ombria de la Sarsa. (El
Carxe –Múrcia.)
El
dilluns va anar a ca el dimarts a preguntar al dimecres si era veritat que el dijous havia dit al divendres que l'endemà del dissabte era diumenge.
El dilluns volem fer festa,
el
dimarts a passejar,
el
dimecres anar al cine,
el
dijous a festejar,
el
divendres traure contes
pal
dissabte anar a cobrar
i
el diumenge com és festa,
no
mos deixen treballar.
El
dilluns, sant Crespí;
el
dimarts, santa Susanna,
el
dimecres, sant Clavet;
el
dijous, sant Gafet;
el
divendres, santa Sola;
el dissabte,
Santa Espardenya;
i
el diumenge, cansat de tanta feina,
al
migdia es va llevar.
El
diumenge ballarem,
en
el maset del Racó,
voràs
que xiques més guapes
i
voràs que tocadors.
El escolá que ven sera
sinse tindre colmenar,
rapaverunt, rapaverunt,
rapaverunt del altar.
JMG - Ensisam de totes herbes...
El gran dolçainer Pastrana,
fou un mestre consumat;
en tocar eixe instrument,
en gràcia y habilitat.
Fa referència a Antoni Pastrana, dolçainer de Lliria, ...
El gran dolçayner Cafís
era un músich consumát
puix tocava la dolçayna
en gracia y habilitat.
Cafís, dolçayner de Benisa, molt nomenát en el marquesàt de Denia. (Martí Gadea, Joaquim)
El qu' es escolá de amen,
sempre diu lo mateixet;
per aixó no sab eixir
casi may de peix y peixet.
Se diu en sentit burlesch ó festiu del que te poch palique o no es tant parlador com atres (J.M.G.)
El sereno s’ha perdut en la Font de la Salut,
i una auela l’ha encontrat
amagat en un forat.
Aquesta cançoneta, s’interpreta des de
fa més de cent anys en les representacions del “Betlem de Tirisiti” d’Alcoi,
declarat “Bé Immaterial d’Interès
Cultural per la Generalitat Valenciana. Alta distinció de la Generalitat
Valenciana al Mèrit Cultural".
Aquest Betlem, amb figures de vareta, que es desplacen per guies
en l’escenari, constitueix una de les ofertes més atractives i
originals del Nadal alcoià, on han conservat tot el sabor popular.
Apareixen
seqüències del Nou Testament, com el naixement de Jesús amb Maria i Josep, l’ofrena dels Reis d’Orient i dels pastors, la fugida a Egipte com també
les figures del hostaler Tirisiti (que dóna nom al Betlem) i Tereseta, la seua dona.
El
sagristà i el rector, les beates, els personatges del agüelo (simpàtic ell, però que sempre està remugant i que tots el xiquets i algun grandet l'emprenyen escridassant: "auelo chichero, cara de puchero, auelo chich....") i del sereno (del
qui es canta aquesta estrofa) i que sempre estan preguntant-li l'hora: Sereno, quina hora és?, contestant i dient l'hora que li ve en gana.
També és barregen aspectes costumistes
alcoians com les desfilades de les Festes de Moros i Cristians, l’Aparició de Sant Jordi, una
correguda de bous amb el popular torero Clásico i l’ascensió de Tirisiti en el
globus de Milà que és com finalitza la representació.
Destacar la narració que ens ofereixen fora d'escena i que completa aquest meravellós Betlem de Tirisiti,
La
Font de la Salut documentada a 1298, està situada al sud-oest d'Alcoi, a
l’inici de la Serreta.
Fou abeurador reial al regnat de Pere IV el Cerimoniós a l’any 1364 quan aquest rei amb un gran exercit cami d'Oriola i Alacant en la Guerra dels dos Peres (Pere IV d'Aragó i Pere I de Castella, el Cruel) va passar per Alcoi.
A
banda de la qualitat de l'aigua, pots trobar pins, roures, carrasques, romer,
timó, argelagues, etc. i per descomptat, el singular
paisatge alcoià.
El
tio quaranta l’enfardaor,
va
per les filaes llandant a tots.
Verset
que es cantava pel primer terç del segle XX i que parlava de Miguel Sempere
Castañer, peculiar personatge de la ciutat d’Alcoi.
A Alcoi. (L’Alcoià).
El
tocar de la guitarra,
no
escau a totes les mans,
que
escau a mans delicades
de
frares i capellans.
Els dies de la semana
Dilluns, acaptar als difunts.
Dimarts, acaptar nabs.
Dimecres, acaptar sebes.
Dichous, acaptar hous.
Divendres, acaptar alls tendres.
Disapte, tot ho acapte.
Dumenche, tot mo menche.
Joaquim Martí Gadea. (Encisam de totes herbes...)
Acaptar: S'empra per demanar i arreplegar l'almoina com també per guanyar, obtenir o adquirir una cosa..
En l'edat mitjana era la fórmula amb què es feia la prestació de vassallatge als senyors feudals
Els diners alegren als infants, als frares carmelitans i
fan cantar als capellans.
Els
fadrins de Cerdanyola,
saben
molt i saben poc,
quan
se’n van a les ballades,
se
n’hi van amb esclops.
El
Vallès.
Els joves de Tàrbena
s'han comprat un guitarró
per aanar tots els dumenges
de punteta i de taló.
A Tàrbenaa (Marina Baixa)
Els que vinguen a Ontenient somiaran nit i dia,
la
festa que li farem al Cristo de l’Agonia.
A Ontinyent (La Vall d’Albaida).
Em
diuen el tio Bamba,
sóc
alegre i sóc fester,
i
quan estire la pata,
molt
que se’n recordareu.
A Alcoi. (L’Alcoià).
En
Artana són sarieros,
en
La Vall, espardenyers.
En
Eslida taponeros
i
en Tales són donçainers.
Aín (La Plana Baixa).
En
el carrer de no sé quin
he
vist un sant
que
resant-li un no sé què
es
guanya no sé quant.
En
el portal de Betlem
m’he
trobat un davantal,
i
en la bojaca un xiulit
per
a tocar tota la nit.
A Alcoi. (L’Alcoià).
En els Mudéjares hi han
xicots de molt bon humor
disfruten tot lo que poden
en els ensayos i cançons.
Fragment de la cançó “En els Mudéjares
hi han”. Peculiar Filà d’Alcoi amb més de cent anys de vida.
El meu sogre Juan Llopis Cano va ser membre d’aquesta filà.
A Alcoi. (L’Alcoià).
En
esta nit els pastorets cantaven amb alegria,
perquè diuen que ha naixcut
el Redemptor de la vida.
En
la Cova de Betlem
ja
no es crien teranyines,
perquè
els àngels del Cel
les
espolsen tots el diez.
En la plaça del Castell
En la plaça del Castell
està
la glòria completa;
l’acordió
i la guitarra,
postisses
i pandereta.
Altea (Marina Baixa)
En
la Torre de Paterna,
canta
i diu un teuladí.
Rocorfoll
de ceba tendra!.
Quanta
fam hi ha per ací.
La Torre Medieval de Paterna,(
l’Horta), era un punt de vigília per a evitar
atacs, té un gran valor simbòlic, figura
en l’Escut d’Armes de la Ciutat, evoca la família, la casa, els amics,
etc.
En lo carrer de la Palla,
vull ser sepultat,
dalt a la perxada,
o en algun terrat,
.... fins que jo em
retorne en lo any vinent.
Al ninot de carnestoltes.
En
Monòve’ han fet un bando,
que
el que cante una cançó,
té
deu pessetes de multa,
i
tres dies de presó.
Bando -Cast.- és INCORRECTE. Cal dir: Ban: Ordre de caràcter general.
El Pinós
(Les Valls del Vinalopó).
En
Ribesalbes fan festes,
i
les paguen els fadrins,
que
relinxen com a bèsties,
i
bramen com a rossíns.
Plana Baixa.
En Tales són donçainers,
i en Artana sarieros;
en Borriol pedrapiquers
i en Onda taulelleros.
Plana Baixa.
En Tales són dolçainers
i en Artana són sarieros,
en Ribesalbes ollers
i en Onda taulelleros.
Plana Baixa.
En
València estan les roses
i
en Castelló els rosers.
En
Onda les xiques guapes
i
en Tales els dolçainers.
En
València vull comprar,
per
a fer-te serenata,
un
rossinyol cantador
i
una guitarra de plata.
En
venir el mes de maig,
volen
puntejar guitarres.
Cadascú
se’n va amb les seves,
i
jo amb ses meves em veig
Encara
que canti jo,
no
canti per a mi tot sol,
canti
per un amic meu,
que
en mon cant troba consol.
Encara
que portis xencla
i
sabates de taló,
cada
dia que fas festa,
mudes
de ballador
Entra,
entra motxillero
entra
devers a la cuina
i
voràs a Sant Antoni
arrunsant-se
en la cortina.
Motxillero: Xiquet o xiqueta mascarat i vestit amb roba
vella que la Nit de Nadal va per les cases a demanar l’aguilando.
Arrunsar: Moure d’una part a l’altra.
A Monover (Les Valls del Vinalopó).
Arrunsar: Moure d’una part a l’altra.
A Monover (Les Valls del Vinalopó).
Entre
Barxell i Polop,
hi
ha un mar de competència,
sobre
qui balla millor,
la
joteta i la safanòria.
Barxell i Polop són partides rurals del terme d’Alcoi.
Barxell i Polop són partides rurals del terme d’Alcoi.
Es
cantar vol alegria,
i
jo cante i tic tristor,
no
hi ha pena ni dolor
que
dins del meu cor, no sia.
Illes
Balears.
Es
dos s’en va venir
A
menjar ro(t)llets de mel
I
jo me’n vaig venir
Fet
un Sant Miquel.
Fórmula d’acabament
de conte.
EL Carxe – Múrcia
És
la Taina una dansa
que
entusiasma a la gent,
per
el puja i abaixa
i
pel gran moviment.
Esta
cançó que he cantat,
me
la tinc que endur a Pego,
i
allí la barataré,
per
una pell de borrego.
Callosa d’en Sarrià (Marina Baixa).
Esta
copla que ara cante,
esta
és la de la despedida
que
és la jota que balla,
la
fadrina moixentina.
Esta
nit fa bona nit,
i
demà serà Nadal,
menjarem
arròs amb trossos.
Quin
mal nos farà el queixal!.
A Alcoi. (L’Alcoià).
Esta
nit he de tocar,
un
pandero i un xiulit,
i
no tinc que descansar,
fins
que no caiga rendit.
Estes
festes de Nadal,
es
dones són matineres,
unes
pa matar al gall
i
altres pa fer-se les trenes.
Estes festes de Nadal
m'he trobat un devantal
i en la butjaca un xeulit
p'a xiular tota la nit.
A la rum, rum, a la rum rum,
figues i panses i apageu la llum. (bis).
Rodamots: Gentilesa d'Eugeni S. Reig.
A Alcoi. (L’Alcoià).
Estes seguidilletes
¿qui les ha tretes?
La besona de Gòrga
que te pesetes.
Dende gichs que sentim nomenar á eixa dona y á lo qu'es veu, devía ser molt coneguda en aquella rodolá per gistosa, digera, cantadora y sobre tot ben acomodada ó riqueta, segóns lo celebrada qu'era en aquell temps. En pròva d'aixó encara huí dasta les giques canten al sò del pandero este estrevill ó lo que siga. (Martí Gadea, Joaquim - 1906)
Estes segudilletes,
qui les ha
tretes,
Micalet de
la Foia,
que té
pessetes.
Cocentaina (El Comtat).
-F – G – H – I-
Fadrinets,
entreu en dansa,
els que esteu
per a dansar;
poseu-vos
entre dos noies,
i agafeu-les
per la mà.
Fes-la
ballar a teva dona,
fes-la
ballar dins un sedàs:
quan
te la daven no la volies,
ara
la vols i no l’hauràs.
Llofriu
(Baix Empordà).
Gloriós
sant Blai de Potries,
bona
festa i bon porrat,
el
que no sembla borratxo,
sembla
mig emborratxat.
La
Safor.
He rompuda sa requinta,
sa
prima d’es violí.
El
que em dóna pena a mi,
és
es floquer de sa cinta.
Illes
Balears.
Hi
havia una volta un poble que dormia i que dormia bonica morena.
I
de tant que va dormir, despert i tot somiava.
Hous als hous, bones Pasques, bons dichous,
hous al ponedor, bastonaes al retor,
hous á la pallisa, bastonaes á la chusticia,
hous al almari, bastonaes al vicari.
Huí Valènsia
s’abatolla,
per vore’ls carros
triomfals,
les
dansetes, els timbals,
misteris i
la degolla.
Abatollar: Commoure, modificar, moure rembombori.
És refereix a la cavalcada de
la revetlla del Corpus.
I
una cançoneja, cantaria jo, treta d’una noia, n’és del Rosselló.
Illes
Balears.
-J-
Ja
cau auia -aigua- menudeta,
les
campanes toquen al vol;
no
t’espantes Visanteta,
que
el teu novio encara el vol.
Cantada per la meua agüela Julia.
A Alcoi. (L’Alcoià).
Amb variants com:
Cauen gotes menudetes,
la barqueta se'n va al vol;
com si fora Marieta,
que el seu novio no la vol.
Si el seu novio la vullguera,
li duria tot allò;
l'agulleta de ganxillo,
i un vestit ben recobert.
Ja ho diuen els catalans,
que pagant, pagant
sant Pere canta,
amb permís dels capellans.
Botifarra de pagès, cançó de La
Trinca.
Ja
mos ve Pasqual pa berenar,
pa
regalar la mona i passejar,
armarem
un gales i ballarem,
tots
els xics i xiques,
tots
els xics i xiques guapes,
i
mos divertirem.
Mos
hem de divertir
i
hem de vindré a Manuel en el violi.
El
tio Vicent de Pobla també vindrà,
tocarà
la guitarra i ballarà,
armarem
gales i ballarem
tots
el xics i xiques guapes
i
mos divertirem.
Cançó de Pasqua cantada per ma mare Carmen nascuda a Benipeixcar.
(La Safor).
Ja
no canta el capellà,
perquè
no li’n donen una.
Ni
una, ni mitja, ni cap.
Ja
no canta el capellà ...
Ja
no canta l’Oliver,
a
l’estil de la Ribera,
perquè
s’emporta la palma,
un
Chiquillo de Cullera.
Ja
no canta Ramonet,
a
l’estil de la Ribera,
que
canta son germanet;
tan
poca veu que li queda!
Ja
tinc el morros lluents de tocar i no cobrar;
fadrinetes
de Petrer no eixireu més a ballar
si
no em pagueu al corrent.
Més
que s’empenyeren tots els currutacos de Petrer,
no
eixiran més a ballar si no paguen al corrent.
A Altea. (Marina Baixa).
-L-
Jaume
petaume,
cul
de simbomba,
cresta
de gall,
puja’m
a cavall!
Jesús
és nat, Jesús és viu,
Jesús
és mort, Jesús és ressuscitat,
tot
això és tan veritat
com
la Santíssima Trinitat.
Jo
estic loca d’alegria!.
Què
li passa so Tomasa?.
Què
no ho sap?
Jesús,
Maria!. Què passa?.
Passa
este dia la processó per ma casa!.
A
València pel Corpus.
Jo cante perqué sé,
jo cante per divertir-me
i en el Carxe hi ha un
forat,
pa’l que no vullga
sentir-me.
Que vaja i encaixe el cap
si no vol sentir-me.
La
Canyada del Trigo. (El Carxe – Murcia).
Jo
sé una cançó,
de fil i cotó,
que
els àngels li canten,
al Nostre Senyor.
Amb
una guitarra
i amb un guitarró.
Amb variants com:
... En una guitarra
i en un guitarró.
... Pepeta la guapa
i tu el
ploró.
... A mossos, a mossos
me faig un gipó.
Gipó: Peça de vestir amb mànegues, ajustada i cenyida al cos que cobreix el tronc.
... Ma mare va a missa
i mon
pare al sermó.
... Campana de fusta
batall de segó.
Segó: Pells de blat moltes que se separa de la farina i es dona com aliment.
... ma mare mongeta
mon pare retor.
.... me menjo la figa
i tiro el peçó.
... me gite en m'agüela
i li pixe el faldó.
Jo
sóc un pobre ma, me, mi, mo, músic de carrer,
que
sempre que jo pac, pec, pic, poc, puc toco el que sé.
D'un
lloc a l'altre bas, bes, bis, bos, busco algun diner.
Si
em feu callar, jo ma, me mi, mo, mu, jo moriré.
Jo
te dic la veritat,
que
m’agrada aquell xiquet
que
tocava el tabalet,
en
les festes d’Albalat.
L’Horta.
Joan
de Riu és arribat,
amb
lo pot de confitura,
Joan
de Riu és arribat
amb
lo pot de rasinat.
Per
carnestoltes. (El Rosselló).
-L-
L’ermità
de santa Eugènia
és
un vell cap d’esquirol,
per
poder-ne fer ballades,
s’ha
comprat un flabiol.
Santa Eugènia, és una ermita de
Darnius, a L’Alt Empordà.
L'esquellao ó cencerrá
es broma de gent d'humor
que obsèquia als viudos qu'es casen
á sò de plats y tambor.
Qu'es una música molt alegre y divertida, encara que alguns dels obsequiats la recibixen tancantse en casa y arruixant als músichs desd'el balcó, pera que l'aygua apague 'ls seus ardors.
Se fá en los casaments de viudos y viudes, y es una broma de bòn género unes vegades, y atres masa pesades, atrevida y dasta indecent. (Martí Gadea, Joaquim - 1906)
La
balladora quan balla,
no
més mira al ballador,
si
li penja o no li penja,
la
punta del mocador.
La
balladora quan balla,
sempre
mira al ballador
si
és el més temprat del rotgle,
o
si en hi ha un altre millor.
La
bolangera del tupí
sense
foc la fa bullir;
feu-li
foc i bullirà,
la
bolangera dinarà.
Bolangera: Ball de ritme viu
i tonada alegre que és format per una
part de ball rodó i una altra de variada.
A Castelló (Plana Alta).
La campana de la Queda
tocava sempre molt tart.
pa que tot hòm al ouirla
s'en anara á bòna part.
Era la qu'en atre temps feha el tòch d'eixe nòm á les darreres hòres de la nit, y la senyal de retiro pera tots els habitants d'una població. (Martí Gadea, Joaquim - 1906)
La cançó de la lileta
es cançó que mai
s’acaba,
comença per la lileta
i s’acaba per la lilada.
La cega de la Ollería
tingué una veu de barranch.
molta gracia pa fer vèrsos
y romanços pròu picants.
Segurament era molt nomenada en la provincia de Valencia á mitat del sígle dènau, per la sehua gran veu, per la gracia en cantar y tocar la guitarra, y més que tot per tindre tanta facilitat en versar ó traure cansóns, trobos, colòquis y romanços. (Marti Gadea, Joaquim - 1906)
La despedida faré,
amb
arròs i bajoquetes,
i
el que no vulga ballar,
que
se’n vaja a fer puñetes.
A Ibi
(L’Alcoià).
La dona del dolçainer
és dona de gran fortuna
perquè ella té dos dolçaines
i les altres només una.
La jáquera ó ball de Torrent
es el clásich dels antichs
més comparát en aquéll
el de huí es un ball de gichs.
Pròpiament és el Ball de Torrent. (Martí Gadea, Joaquim - 1906)
Veure Ballar xàqueres.
La
jota cofrentina,
van
ballant-la pel carrer,
les
filles del conseller,
i
de l’alcalde també.
Vall
de Cofrents-Aiora.
La jota que canta Tueja,
en el Cielo se crió,
un dia se cayó al río,
y p’a Valencia bajó.
Els Serrans.
La jota se baila con mucho compás,
La jota se baila con mucho compás,
y si es cofrentina con gracia y con
sal.
Los pies en el suelo no deben tocar,
parece que quieran echar a volar.
A Cofrents (Vall de Cofrents-Aiora).
La jota se llama jota,
porque la inventó Abén Jot,
cuando de Valencia vino,
desterrado pa Aragón.
A Saragossa.
La Mare de Déu quan era xiqueta
anava a costura en una cistelleta.
Sa mare li diu: -Porta-te molt bé,
que tot el que te vega te voldrà molt bé-.
El Carxe. (Múrcia).
La novia salió de Andilla,
el novio salió de Osset;
la donçaina de Canales, y el tabal de
Sacañet.
A Vilar (Els Serrans).
La pandorga est borratxa,
els que la toquen també,
i els fadrins que van en ella,
no valen un dihuité.
A Alcoi (L'Alcoià).
La guitarra est borraja,
el qui la toca també, ....
(J.M.G.)
La pandorga és un perol,
el reclam un tros de llanda,
la pell és de conill
i lo que furga un tros de canya.
A Alcoi (L'Alcoià).
La
paput cantava en Xinxes,
i
el gallet en Almenara.
En
la Cartoixa el pa dur,
i
en Tanca mai s’acaba.
Al·ludeix a la Cartoixa d’Ara Christi
rival del Monestir del Puig. Cartoixa és la llatinització del topònim francès
Chartreuse, lloc de fundació de l'orde de sant Bru.
Rafelbunyol (Horta Nord).
La simbomba
és un caduf
i el reclam un tros de llanda
i la pell és de conill
i la varilla és un tros de canya.
Ole, ole, ai, i la pell és de conill,
ole, ole, ai, i la varilla de canya.
A Alcoi. (L’Alcoià).
La simbomba més antiga,
la té un carrioner;
diu que té un pam de canya i,
a sa dona, li va bé.
Gentilesa de Lluis Barberà - Mallorcaweb
Carrioners són el noms dels habitants de Son Carrió (Mallorca).
La son soneta,
la son me ve;
si tinc ballera,
bé ballaré.
Cançó d'infants.
A Llofriu (Baix Empordà).
La
xiqueta té soneta,
se
mare l’adormirà,
i
se l’endurà a València,
a
veure els balls populars.
Cullera /Ribera Baixa).
Las campanicas de Geldo,
las tocan con mucha furia
y los redobles que dan,
bate la flor de la alubia.
Sogorb (Alt Palància).
Les
albades de Llucena,
són
molt bones de cantar,
a
mig dia pa i cireres, de nit cireres i pa.
Les Useres (L’Alcalatén).
Les
albaes del meu poble,
són
molt bones de cantar,
a
mig dia pa i abaejo,
i
a la nit abaejo i pa.
Les beates d'Alcácer
estant de Misa major,
cridaren á Don Pascual
y el tiraren en lo pòu.
No hia que fiarse molt de les beates mixorreres, sobre tot de les que vòlen pasar sense treballar; hia temps pera encomanarse á Deu y pera fer faena, qu'es lo que no vòlen moltes d'elles, y per això mòuen ardits y traces pera no fer brot. (Martí Gadea, Joaquim)
Les campanes del poble de Benipeixcar canten:
-Rascat i fem, tot és bo, rascat i fem, tot és bo- diuen els veïns de Benirredrà,
i els de Benipeixcar contesten referint-se a les campanes de Benirredrà:
-Trau les claus, tu les tens, trau tabaco i fumarem-.
Aquesta cançó la cantava la meua mare Carmen, nascuda a Benipeixcar. (La Safor).
Les coples de Calaínos,
com d'Ambròs la caravina,
no més son pera fer iure
á gent de gòrja y borina.
Les coples de Calaínos s'apliquen á les cansóns desustanciades y ridícules, atribuides á eixe personaje real ó fabulós, que no sabém tan sixquera si ha existit, ni d'ahon era, cas d'existir; y en gineral se referixen á totes les còses pèsimes ó de mal gust. (Martí Gadea, Joaquim - 1906).
Gorja:Diversió, alegria bulliciosa.
Borina: Soroll de divertiment com també de baralla i de gresca.
Les fadrines de Barxell,
han
fet una gran festota
han
matat un llagostí,
de
la sang han fet pilota.
A Alcoi. (L’Alcoià).
Les
matraques supleixen
a
les campanes,
i
en les festes del carrer,
fan
més soroll que les traques.
Les minyones
de la Pobla,
quan ballen
el saltet,
no fan per
l’aigua del càntir,
que és pel
vi del porronet.
Es refereix a la Pobla d’Aran.
Les xiques d'Alginet
són molt desimboltes
ballant menegen el culet
trenta o quaranta voltes.
La Ribera Alta.
Les xiques
de la Mussara
són poques i
ballen bé,
tenen la
panxa arrugada
com la manxa
d’un ferrer.
El Priorat.
Les
xiques de la Romana
són
poques i ballen bé,
en
sentir una guitarra
ixen
corrents al carrer.
El Pinós. (Les Valls del Vinalopó).
Les
xiques de la Trauanta,
s’han
comprat un guitarró,
per
ballar els diumenges,
de
punteta i de taló.
La Trauanta és un antic mas de
Figueroles (L’Alcalatén).
Lo
dia de sant Joan
és
diada d'alegria.
Fan
festa los cristians
e
moros de moreria.
Lo nóvio i la novia
se volen casar,
i no tenen cadira
per a festejar.
Al Matarranya (Tret del llibre Mont-Roig de Josep A. Carrégalo) - Gentilesa de Lluís Barberà.
-M-
M’enamora la música Nova,
em captiva la música
Vella,
però és la música de la
Unió
la que s’enduu tota la
meua passió.
Són les tres centenàries Societats Musicals d’Alcoi.
Des de fa poc temps, a Alcoi gaudim també de la:
Agrupació Musical Serpis.
Ma mare em diu bandereta
i jo li dic que té raó.
Que totes les banderetes,
van davant la "provessó".
A Alcoi (L'Alcoià)
Ma sogra me vol donar
una creu per al rosari
prou en tinc en son fill
que tinc creu i relicari.
Madre:
a la puerta hay un niño
más
hermoso que el sol bello,
es
preciso tenga frio
porque
el pobre anda en cueros.
Anda
dile que entre y se calentará
porque en esta tierra ya no hay caridad,
porque
en esta tierra ya no hay caridad,
porque
en esta tierra ya no hay caridad.
Nadala en memòria de la
nostra i benvolguda Amèlia Terol Pérez
Mare de Déu de les Sogues,
Sant "Cristo" de Balaguer,
si voleu que em posi monja,
deixeu-me casar primer.
Tret del mur de Pere Pujol Padrol (7-9-21)
Mare de Déu de Montserrat
feu-me dir la veritat;
qui té l'anell,
pica per ell.
Cançó que recorda el joc on havíem d'estar quiets i només s'aixecava qui li tocava parar i posant les mans juntes, amagava un anell que l'anava passant per tots els altres que obrien les mans una mica perquè no es veiés en qui l'havia deixat. Era com un ritual afectuós, com una carícia innocent quan et passaven les mans poc a poc tocant-se
Gentilesa de Pep Bofarull Gallés
Mareta,
mareta, esta nit he somiat,
que
una nineta, m'havies comprat.
La
nina tenia, bonics els dos ulls,
la
cara molt fina i els cabells molt rulls. ....
Aquesta cançó de bressol, ens la cantava la nostra mare a la meua germana i a mi.
Amb tot cor per a Carmen Pérez Serra, la nostra mare.
El seu origen es remunta al segle XVIII, possiblement a la localitat d'Aigües a la comarca d'Alicanti (Cançoner de Salvador Seguí).
Depenent de cada lloc, les lletres canvien un poc
Mareta, mareta, esta nit he somiat,
que una nineta, m'havies comprat.
Mareta, mareta quan em vaig alçar
la nina estimada estava al meu braç.
La nina plorava quan jo l'adormia,
la nina plorava perquè tenia son.
i jo li cantava amb molta alegria,
adorm-te nineta, adorm-te si tens son,
Mareta, mareta, esta nit he somiat
que una nineta m'havies comprat.
Mareta, mareta, no'm faces plorar,
compra'm la niteta que avui és el meu sant.
Marieta, Marieta, jo vos cantaré
una cançoneta que te dormirà.
Dorm-te, dorm neneta, dorm-te si tens son,
dorm-te, xicoteta, dorm-te si tens son, ...
.....En
una caireta, jo l’engronsava
i
està cançoneta, jo li
cantava:
dorm-te,
dorm nineta, dorm-te, si tens son.
.... Tu
eres de la teta l’aleta del cor
Jo et cantaré, nineta, non noo, non noo …
Engrossar: Bressolar, balancejar.
Marieta
del Molí Nou,
salta
bots i carreteres,
i
al roïdo de la mola,
repica
les castanyetes.
Marieta,
quan escures,
no
tires l’aigua al carrer,
que
banyaràs la guitarra,
el
guitarró i els ferrets.
Marieta,
filla nueua,
no
tires auia al carrer
no
li banyes la guitarra
a
eixe pobret mariner.
Els Escandells, l’Ombria de la Sarsa, Les Coves de Penya-roja. (El
Carxe –Múrcia.)
Maseres
de Mariola
mosses
del mas llunyedà
ballen
a so de guitarra
que
el camperol va tocant
aires
antics del fandango
que
a Barxell nasqué fregant
amb
ritmes de la guitarra
i
el tabalet redoblant.
Cenyiu-vos
al bust amb gràcia
el
mocador florejat
i
la calça acolorida
que
perfile en joios ball
els
bots del compàs joliu
que
les cames trenaran.
Fins
Sant Antoni fa dansa
al
so de cobla i tabal.
Joan Valls i Jordà - Músic i poeta
Alcoi (L'Alcoià).
Més m'estime una guitarra
que un tros de pa de forner;
per què al so de la guitarra
hi acudeix tota la gent.
Mestre
Pere es biscaí,
ens
ha sortit d’eixes terres;
no
és bo per tocar guitarres,
ni
tampoc el violí.
Illes
Balears.
Moros y Cristians i Falles
tradisió y valencianisme.
Les dos festes s'achermanen
y chuntetes caminen.
A Alcoi
Revista El Fallero - Agost 1935
Mos
faran bon puchero
per
al dia de Nadal,
puchero
en bones pilotes
i
també un pollastre gran.
Puchero -Cast.- – Olla: Carn
bullida amb altres ingredients, principalment creïlles, hortalisses, cigrons,
cansalada i pilota.
Mos
hem d’anar als Marenys,
mos
hem de divertir,
també
vindrà Julià en el violí.
El
tio Pep de l’horta, també vindrà,
i
en la seua guitarrota mos tocarà.
Mos
tocarà un bolero i ballarem,
tots
els xics i xiques guapes
i
mos divertirem.
Mareny: Terreny de costa
baixa, sovint saturat per les aigües del mar.
Entre
la desembocadura del riu Serpis i les platges de Venècia i Daimús estan els
Marenys de
Rafalcaid.
Aquesta cançó la cantava la meua mare Carmen, nascuda a
Benipeixcar.(La Safor).
Música
li feia a Antònia,
amb
un càntir foradat,
l'omplia
per la boca
i
se n'anava pel forat.
-N-
Nadau capdan
JMG (Ensisam)
Nadau capdan
ni
chicha ni pan,
tres
pas que auen,
cuate
que en deuen.
Val d’Aran.
Nadau
tidun,
caga
tidun,
se
nu vos cagá te,
daré
un cop de bastum.
Val d’Aran.
Na
culot i sa d’en Gant,
duien
es bombo en sa mà,
ja
podeu considerar,
que
era falta de bergant
Illes
Balears.
Nanos
i jagants
xiquetets
i grans
van
pel carrer
cantant
i blincant.
La Canyada del Trigo, Els Escandells, El Carxe. (Múrcia).
No
hi ha gegants sense nanos,
ni
hi ha calor sense fred;
i
ni festa de valencians
en
què no ixca el tabalet.
A València
pel Corpus.
No
volguera despedirme,
perquè
m’agrada molt cantar,
però
no tinc més remei,
perquè
és hora d’acabar.
Nostre
pare carnestoltes
sempre
ha estat molt divertit,
ens
escura les butxaques
i
ens fa anar contents al llit.
No
ploreu, no,
que
ell tornarà i nosaltres no.
-O – P-
Otos de la meua vida,
on has anat a parar,
t’han lligat les
campanetes,
en un fil de palomar.
Pa
que toquen en finura
a
ben agust i en galanura,
tingau
als músics contents,
mes
jojo en la embocadura
que
ompliran els instruments!..
Revista de Falles de València “El Buñol”.Març de 1936.
Para cantar, en el Puerto
y bailar en Mosqueruela,
para chicas guapetonas,
Villafranca y la Angresuela.
Vistabella
(L’Alcalatén)
Para cantar, un navarro,
para bailar, un francés;
para tocar la guitarra,
un mocito baldovés.
Els Serrans.
Pare Joan Carnestoltes
n’ha dictat un testament;
que no es pot tornar a fer gresca,
fins d’aquí a l’any
vinent.
Sant Quintin de Mediona (Alt Penedès).
Passen
bones festes,
festes
de Nadal
bones
tarongetes
i
un conill ben gran.
Per
a enterar a la gent d’un llans molt original que ha passat en Ontinient,
no
hi ha millor instrument que la
donçaina i tabaet.
Per
a fer festes rumboses
des de Llevant a Ponent,
no
trobaràs atre poble
com el poble d’Ontinyent.
Per
a xiques guapes Canet,
i
l’afaram a Cervera,
per
a bones danses Sant Jordi,
per
a canters nous Traiguera.
L’Afaram
és l’animal fantàstic que segons la
llegenda vivia a les ruïnes del Castell de Cervera.
Peníscola (Baix Maestrat).
Per
algepsers, Cocentaina;
per
a faeners, Benillup;
per
cantadors, Almudaina
i
per pobres Catamarruc.
El
Comtat.
Per
ballar un fandanguillo.
Ai
mare, jo en veig perdut!,
per
ballar-lo tanta volta,
a
m’he quedat geperut.
Per
cantar ses peteneres,
a
s’estany d’En Maiolet,
me
daren quatre pessetes,
mistos,
tabac i llibret.
Illes
Balears.
Per
Pasco formatjades,
pels
darrers dies flaons,
per
sant Joan cavallades
i
per Nadal galls i capons
Illes
Balears.
Per
sant Just i sant Pastor
a
Banyoles fan gran festa;
en
fan una processó,
portant
banyes a la testa.
Pla
de l’Estany.
Per
ser bon turisà,
home
cristià i honrat,
té
que ballar la Taina
i
estar enamorat.
Torís
(La Ribera Alta).
Pera mestres els d'escòla,
els cabiscols pa cantors,
y pa músichs excelents
sòls els burros bramadors.
Les notes musicals de Rossini y altres autors de primera fila, cautíven, entusiasmen y embelesen, pero no trenquen el fil de les nostres conversacions, en canvi quan brama un ase per ruin que siga, mos fá callar de redó. (Martí Gadea, Joaquim)
Perquè
ploreu ara, el bon Jesuset?.
Per
una pometa que n’ha perdudet.
Jo
us en daré una altra, jo us en daré dos;
una
per l’Infant i una altra per vos.
Plou
i fa sol,
les campanes de
Borriol;
plou
i fa ombra,
les
campanes de la Pobla.
Borriol (Plana Alta).
Puça
Matinera,
s’alça
pel matí,
i
toca les campanes,
de
sant Agustí.
Puríssima Concepció,
patrona del Carrascal,
doneu-mos salut i força
per a portar el Costal.
Ho canten els llenyataires a la Mare
de Déu dels Lliris, Patrona de la ciutat d’Alcoi.
-Q – R-
Quan
en mòriga en posareu
la
guitarra dins la caixa.
Que
gust de sentir-me-la prop!.
Que
gojós si m’acompanya!.
Quan
jo me n’iré a la guerra,
per
Alicant passaré;
me
cromparé una guiterra,
tot
sol me divertiré.
Illes Balears.
Quan
jo toque la guitarra,
tots
es posen a ballar,
i
ens els peus tinc picoretes,
puix
en volen acompanyar.
Quant
toca un poble a rebato
no`s
masa bòna senyal,
o
es qu’está pròp l’enemich
o
que les cóses van mal.
Quantretonda és dansadora
el Ràfol, miracleret
Montaverner bandereja
i la Pobla el raïment.
Que
be es balla la Taina
en
la era del pi,
al
to de la donçaina
i
al compàs del tamborí.
Que
bo fa aquesta guitarra!,
que
bo fa aquest guitarró!,
que
bo fa el ballador,
que
fa tremolar la terra.
Illes
Balears.
Que llueva que llueva
los pajaritos cantan
las nubes se levantan.
Que si, que no,
que caiga un chaparrón.
Que rompan los cristales
de la estación.
Aquesta versió és la que conec de xicotet.
Aquesta cançó té el seu origen a la població d'Altura (Alt Palància) on es troba dins de la "Cova Santa" una capella amb la Verge. La tradició conta que en 1726 una espantosa sequera feia perilla la collita dels camps, aleshores els llauradors van demanar auxili a la Verge per a que plovera, ... l'endemà, 27 de febrer, va ploure a bots i barrals amb nevada inclosa.
Amb variants com:
... La luna se levanta,
Que sí, que no,
que caiga un chaparrón
Que sí, que no,
le canta el labrador.
... con agua i con jabón
arriba del colchón
y que no me moje yo.
... que caiga un chaparrón
con azucar i turrón.
Qui té canyes fá flautes,
qui té dones fá cabal;
á beure ví á la taverna
yá morir al hospital.
Qui
ha sentit la dolçaina
i
a vist la cucafera,
recorda
tota sa vida
a
la Tortosa festera.
Cucafera: Animal mitològic, semblant a un drac, que
treia foc pels ulls i bromera per la boca, i que segons la llegenda es
converteix en una bèstia mansa al perdre els seus poders..
Tortosa (Baix Ebre).
Rossinyol
que alegre cantes
a
la cuna del llorer,
si
tu cantes d’alegria
jo
d’amors cantaré.
-S-
San Pascual
en salsa, ensalsa, ensalsa,
san Pascual
en salsa, ensalsa al Senyor.
Porque era,
porquera, porquera un Santo Varón.
Del anca, del
anca de lancarnasión.
Cantada per Pep Gimeno “Botifarra”
Sa
campana de Sant Jaume
de
so escardat y dolent,
segons
diuen males llengos
per
Pasco tocarà bé,
Palma de Mallorca (Revista Crònica La Ignorància 21-2-1885 n.
298).
Sa ximbomba ja no sona
ni sona ni sonarà
per què té sa pell de ca
i sa canya que no és bona.
Sant Antoni
i sant Jeroni,
van tenir quatre
raons;
tot plegat
per unes calces,
que no hi
havia botons.
Retret per una discussió
absurda.
Fragment del Ball dels calçons
de l’aplec de la Mare de Déu de Vilabona per la segona Pasqua.
Sant
Antoni i sant Cristòfol
es miren i
es van rient,
i es diuen
l’un a l’altre:
¡Quina vida
que ens mamem !...
Tret del treballs de Fina Querol Faurs "Alcoy a través de unas
canciones populares". Revista de Festes de 1953.
Sant Antoni
va pel món,
tocant una
campaneta,
demanant
llet per als infants
que no tenen
mamelleta.
Ho deien les mares mentre
alletaven els fills.
Sant
Joan, a vint-i-quatre,
i
sant Pere a vint-i-nou,
i
les festes de sant Jaume,
el
vint-i-cinc de Juliol.
Santa
Eulàlia de Ronçana,
voltada
de presseguers,
els
fadrins no fan ballada,
perquè
no tenen diners.
Al Vallès
Oriental.
Seguidilles
manxegues,
són
les que cante,
que
de les valencianes,
no
puc cantar-ne.
Seguidilla -Cast.-
– Seguerilla -Colq.-: Cançó
ballada de forma estròfica, més ràpida que el bolero, escrita en compàs ternari
molt alegre i viu
Les parelles se situen en
rotgle i es canvia de parella cada vegada que intervé el cantador.
Seguerilles
murcianes.
Qui
les ha fetes?.
El
retor d’Alfafara,
que
té pessetes.
... Una
xica de l’Orxa,
que
té pessetes.
Set
anys, nou mesos i dies,
esclau
del rei vaig estar,
per
aprendre a sonar,
es
grai de ses xerimies.
Illes
Balears.
Si el ball
de la safanòria,
no te
l’ensenyes demà,
fes el favor
de deixar-me.
S’acabat de
festejar!.
Barxell (L’Alcoià).
Si
em pose a cantar cançons,
en
cantaré més de mil,
perqué
es lleve en la butxaca,
totes
nyugadetes en un fil.
El Carxe. (Murcia)
Si em pose a cantar cançons,
vos en cante un centenar
per què és dia de festa
i ho hem de celebrar.
Si
quieres que te cantemos
las
albadas valencianas,
saca
primero las tortas
y
después las avellanas.
Si voleu
veure ballades,
aneu a la
vall de Manol,
que les
ballen a la riera,
amb el so
del flabiol.
La vall del Riu Manol, l’Alt
Empordà.
Si vols saber ara i sempre que és un bon valencià
toca el tabal i dolçaina i al punt t'ho demostrarà.
Si vòls vore còses rares
y riures pròu á la gent,
acudix á les albaes
y també al Ball de Moyxent.
(Martí Gadea, Joaquim)
Socarrats
de Cocentaina
ja
heu perdut l’enteniment,
heu baratat les campanes
per tramussos i aiguardents.
El Comtat.
Sols enveche al donsayner
y á tota la chent d' orquesta
pues sense cap de diner
mencha y beu, y veu la festa.
(Martí Gadea, Joaquim)
Sols pot ballar el fandango.
Y els dies pasar alegres,
la gent qu’es fa les mans negres,
tenint la sarten del mango.
Sartén -Cast.- Cal dir: Paella.
Mango
-Cast.- Cal dir: Mànec.
El Tabalet n. 8 del 20 de Chuñ de 1847
Som del poble de la Vall
la jota mos ho demana,
ballaors de qualitat
i cantaors de gran fama.
Jata Vallera - Gentilesa de Marisol Sanaüja
La Vall d'Uxó.
Som som som els instruments de la cobla de la
vila!.
Portem ganes de barrila i de moure-us fins
les dents.
Som la cobla!. Som la vila!. Els més fort, els més
valents.
Crida de la cobla.
Són
els donçayners de Tales
en
la donçayna molt destres,
en
lo vestit prou mirats
y
en la música grans mestres.
Com el vers indica, a Tales, població de la Plana Baixa, els
seus donçayners són part viva de la tradició musical, ja que desenvolupen una gran llavor en l’assoliment
d’aquest instrument.
-T-
Tamboret.
Si vas a França,
pujaràs
dalt del tambor
i
veuràs a Pepa-Amàlia,
com
s’arregla el mocador.
Tan xicoteta que jo sóc
i tinc el monyo rullet.
si em diuen a qui li semble,
jo li diré que al Jesuset.
A Alcoi (L'Alcoià).
Terrateig
és divertit,
tots
ballen amb castanyetes.
Sols
Montitxelvo està trist,
prega
per les animetes.
La Pobla del Duc (La Vall d’Albaida).
Tiruri,
tiruri.
Senyor
Rei jo estic ací,
les
garrofes per al rossí
i
les coses bones per a mi.
Rossí: Cavall vigorós que servia per a la caça i per a la guerra i solia ser cavalcat pels escuders.
Locució tradicional on el xiquets criden
il·lusionats als Reig d’Orient.
A L’Alcoià, La Costera, etc.
Amb variants com:
... La palla i les garrofes per al seu rossí,
i la casca i els regals per a mi.
La casca és un dolç fet de massapà que té
forma de serp i està decorat amb fruites confitades.
Pel voltant es posen peladilles, bombons, caramels, etc.
... lo que tinga de portar-m'ho demà,
porte-m'ho hui.
... donem casques per a mi,
i jo li donaré palla i garrofes per al seu rossí.
... No s’enganye de camí,
i totes les coses que
duga,
siguen moltes per a mi.
... Un cabasset de palla per al seu rossí
i castanyes i avellanes per a mi.
... i les peladilles i ametles per a mi
... i els joguets i les coses bones per a mi.
Tivero
té una dolçayna,
la
repica en Alacant.
La
dolçayna de Tivero,
respòn
en lo Tosal blanch.
Benimassot poble del Comtat.
Toca
la flauta butifler,
que
ha de regnar Carles Tercer.
Tòcola
tú si vols tocar,
que
Felip quint ha de reinar.
Botifler – Butifler: Noms donats als habitants de
certes poblacions pel fet d’haver estat partidaris de Felip V de Castella
durant la Guerra de Successió.
Persona que col·labora amb els
enemics del seu país.
Carles III: Amb aquest nom, l’Arxiduc Carles
d’Àustria va ser reconegut per les nacions de la Corona d’Aragó com a Rei.
Felip V va ser designat monarca en el
testament de l’últim Habsburd hispànic Carles II.
L’inici del seu regant ve marcat per la Guerra de Successió entre
tots dos, convertint-se ella en un enfrontament entre dues formes de regnar.
Tocar el violó
es fer riure en valenciá,
y el qui nou' entén així
ben pòch sab del b a ba.
Se diu en sentit burlesch quant algú se queda malament en una còsa. (J.M.G.)
Torrentí
i bovo?
Canta-li
un trobo.
Si
és de Torís,
canta-li’n
sis.
Locució que es diu d’altres
poblacions.
Tot
hui en València són festes,
músiques,
himnes i cants,
Roques,
Misteris i dansetes,
moma,
nanos i gegants.
Nanos i Gegants: Personatges inspirats
en la Processó de Corpus.
Els nanos
representen les races de Sem -Àsia-, Cam -Àfrica- i Jàfet -Amèrica- en una
manifestació de la veneració universal de l’Eucaristia.
Els gegants,
inseparables dels nanos, simbolitzen
l'espanyol i l'espanyola -Europa-, el negre i la negra -Amèrica-, la mora i el
moro -Àfrica- i la turca i el turc -Àsia-, i la seva alçada, va consonant en el
misteri de l’Eucaristia difós per tot el món.
Originàriament dansaven amb música interpretada
per la dolçaina i el tabalet.
Figures consistents en ninots de fusta i cartó.
Totes
són perfeccions,
vos
ha dades el Senyor,
sonador
i ballador,
i
dictador de cançons.
Illes
Balears.
Tots
els dies són diumenges,
i
Nadal de mes a mes;
carnestoltes
quinze voltes,
i
Quaresma no mai més.
Tu
la jota vols que cante,
jo
la jota cantaré;
si
quieres la de Bufali,
es
la mejor que jo me sé.
-U – V – X – Y – Z-
Un puput en la muntanya,
quan canta diu veritats,
quan les cabres faran llana,
les dones faran bordats.
Marina Alta.
Una gallina xica, pica, camatorta i
ballarica
va tenir sis polls xics, pics, camatorts
i ballarics.
Si la gallina no hagués sigut xica,pica,
camatorta i ballarica,
els sis polls no haguessin sigut xics,
pics, i ballarics.
Una glosa ben dictada,
de quatre mots està bé,
de cinc i de sis, també,
si és de set, ja és codolada.
Codolada: Composició poètica en què es combinen alternadament els versos de
vuit síl·labes rimant amb versos de quatre o cinc síl·labes, i antigament també
rimaven versos de set am versos de tres síl·labes.
A Mallorca. (Les Illes Balears).
Unes senyores de ringó-rango
per tres pessetes ballen fandango.
Ringó-Rango: Persona bruta, especialment dona mal vestida.
A Mallorca. (Les Illes Balears).
Venim a una casa rica,
rica i principal.
Els cantarem el guirlando.
Ja vorem si mos ne fan.
Visca els Tres Reis de l’Orient
que porten coses a tota la gent.
Una botifarra per la meva mare,
un porró de vi pel meu padrí.
Un tall de pa pel meu germà
i un tall de coca per la meva boca.
El Gironès.
Visca la Mare de Deu d’Agres!.
Que està dalt d’una penyeta,
de tots els que estem ací,
el que no cante pesseta.
El Comtat.
Vinga, tia
Maria, faça eixe favor:
mos saque
l’aguilando,cacaus i torró.
Si mos saca
armeles mosatros no en volem.
Si mos saca
armeles, mosatros mo n’anem.
que no mo
n’anem que no mo n’anem.
L’aguilando
ja està fora lo que falta és l’aguardent.
El Carxe.
(Múrcia).
Virgen de la Cueva Santa,
¿quién te vino á ver?
Segorbe y Altura,
Jérica i Viver.
Pero eixa copla no diu tota la veritat, y nosatros li afegim est'atra:
Vèrge de la Còva Santa,
sou de tots tan coneguda,
que no hia en Espanya nengú
que no vos veja, com puga
(Marti Gadea, Joaquim 1906)
Veure també aquesta cançó tan coneguda:
Que llueva que llueva
la Virgen de la Cueva, ...
Xiques anem a ballar,
que ha vingut el tio Bamba,
i mos porta l’alegria
quan rasgueja la guitarra.
Xiques. Xiques, animeu-vos,
que la mona ja està aquí,
que ja lleven la partida,
set o vuit o nou fadrins.
Que toca la guitarra
i també el organillo.
Xique, xiques, animeu-vos,
que jatenim els conills,
quatre pots de berberetxos,
dos quilos de quereilletes
i una garrafa de vi.
La Torre del Rico. (El Carxe – Múrcia).
en la má’l
costat,
dientlos a les fadrines,
mireume la rosa que
porte en lo cáp.
Porte sabata en devilla
la calsa en ramell,
vixca la flor del sombrero,
corbata y chaleco y el bón saragüell,
En el retratet
estíc,
en les cames bén plantaes.
(Música)
En la maneta al costat,
y les calses remachaes. (Música)
Ya baixen les Tomasines, etc., etc.
Nosatros eixím a la festa,
com si
forem orendelles, (Música)
Y si pregunten qui són,
som les
Tomasines Velles. (Música)
--
Estribillo --
Ya baixen les Tomasines, etc., etc.
Día veintidós
d’Abril,
qui vorá les Tomasines. (Música)
Carrer
Machor cap’avall,
enseñant les pantorrilles (Música)
--
Estribillo --
Ya baixen les Tomasines, etc., etc.
En el añ cuaranta dos
eixirán les
Tomasines. (Música)
Y les fadrines dirán
quines roses mes
boniques.
-- Estribillo y Fin --
Himne de les Tomasines Velles d’Alcoi.
Full Imp. Hispania - Alcoy // Anys 1940-1950
Zigozí, les trompes sonen,
zigozí, el violí,
cornamusses, caramelles,
timbo, tambó el tamborí.
Illes
Balears.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada