Translate

diumenge, 24 de maig del 2020

EXPRESSIONS AMB MÚSICA I PARAULES

8é  EXPRESSIONS 
AMB MÚSICA I PARAULES

Per concloure aquesta Primera Part del recull, em permet la llibertat d’incloure en aquest moviment, un seguit de parèmies que denomine Expressions amb música i paraules, les quals d’una manera sonora, afinada, sentida o xiuxiuegada, ens  il·luminen la nostra existència.

So - Sonoritat - Afinació - To
Soroll - Tocar

Ull - Oida - Veu
 Xiulet - Xiular - Pito

Altres expressions musicals

Els efectes que es produeixen per mitjà d'un objecte extern i que causen en la persona admiració, sorpresa, curiositat, estupor i originalitat.
So - Sonoritat - Afinació - To Soroll - Tocar

SO:  Nom donat a les vibracions sonores que produeixen cadascun dels ins­truments musicals.
Sensació que perceben els òrgans auditius, provocades per una vibració que es propaga en forma d’ona sonora.
Significat i valor literal que tenen en si les paraules. 

SONORITAT:  Qualitat de la sensació auditiva que permet apreciar la major o menor intensitat dels sons que produeixen els instruments.

AFINAR – TREMPAR:  Posar en to just els instruments musicals d’acord amb un diapasó, i ajustar-los bé uns amb els altres perquè puguin formar harmonia. 
Entonar o cantar ajustadament al to.   
Perfeccionar, donar l'últim punt a alguna cosa.     
DESAFINAR – DESTREMPARNo donar exactament una nota musical.

TO:  Característica del so, que depèn de la major o menor rapidesa de les vibracions del cos sonor.                                                         
Cada una de les escales que per a les composicions musicals es formen, partint d’una nota fonamental, que li dóna nom.                
Interval o distància que mitja entre una nota i seva immediata, excepte del mi al fa i del si al do.
Caràcter o forma particular de l’expressió i de l’estil segons l’assumpte que tracta o l’estat d’ànim que es pretén reflectir.  

SOROLL:  So o conjunt de sons inharmoniosos de qualsevol classe i que provoquen en l’home, una reacció de rebuig.    
Repercussió d'algun esdeveniment més o menys important.
Plet, litigi, discòrdia ...

TOCARExecutar, fer sonar una peça per un o més instruments musicals.
Correspondre-li desfer una tasca desagradable.
Entrar en contacte amb algú o amb alguna cosa per mitjà d’un objecte que es maneja. 

-A-
A este so, per este so i a so de què?.
A l’home pel parlar, al pardal pel cantar i a les campanes pel sonar.
A mal so.
De males formes.
A paraules vanes, soroll de campanes.
A so d’atabal.
Perquè tothom tingui testimoni.
A so d’atabals no s’agafen llebres.
Per aconseguir allò que es proposa, cal no obrar de manera oposada al seu fi.
A so de bemolls
A so de bombo i platerets.
A so de campanes.
A so de corneta.
A so de flabiol no s’agafa peix.
A so de gaiter, era jo casamenter.
A so de tambors.
A so de trompetes.
De manera que tothom se n’assabenti.
A son callau.
A la chita callando.
Lengua Churra.
A tocar!.
A veure si em vols tocar allò que sona.
Abans de tocar un paper, hi ha que llegir-lo primer.
Abocar amb so roín gruixut.
Adoptar el to més llagrimós del repertori.
Afinar els cinc sentits.
Afinar els instruments.
Afinar les hores i la tonada mentre la gent s'hi gira del altre costat.
Afinar una tecla per a desafinar-ne una altra.
Agafar el to.
Obtindre el grau d’elevació d’una o de diverses notes per a cantar o sonar d’acord amb aquesta elevació.
Aigua porta el riu quan sona.
Això que es toca, no té excusa.
Això que siga, sonarà.
Això que sona, sonarà ... i estaven fent un pandero.
Irònicament es diu d’un afer deixat al judici de persones sensates.
Al so que em toquen, balle.
Al so que plora la vella, canta el capellà a l’església.
Allò que és ben tocat, sol ser sempre ben encertat.
Amagar i no donar, és trempar i no tocar.
Amb aquest so l’enterraren.
Prolongar una decisió sense arribar a cap solució.
Amb el so de corneta es pot vèncer, però no convèncer.
Amb mal so el faran ballar.
Amb so de ...
Amb so o sense so, balla-li a l’as millor.
Anar braç sonant i orella fumant.
Anar molt resolt.
Anar desafinat per no saber tocar melodies perfectes.
Anar-se’n de to.
Aplicar el to adequat.
Ara és hora de tocar a temps!.
Ara han arribat es sons, i tot d'una començarà es ball.
Illes Balears.
Avui la Tomasa toca per ella mateixa.

-B – C-
Baixar de to.
Amb menys arrogància que abans.
Balla Antó segons li fan el so.
Censura segons convé.
Ballar a qualsevol so.
Sense escollir ni especificar.
Ballar a so de gargamella.
Ballar al so d’una gaita.
Ballar al so de guitarres, bandúrries i acordions.
Ballar al so de la música que sona.
Ballar al son que toquen.
Obrar segons les necessitats o les circumstàncies
Ballar segons el so.
Obrar segons les circumstàncies.
Ballar sense so, o és tenir gran força o molta afició.
Bastant balla, a qui la fortuna li fa el so.
Batalles nouen, i sonar i cantar plauen.
Bossa buida fa mal so.
Buscar el to.
Cada u s’entén i balla sol al so del flabiol.
Cal ballar al so que toquen.
Campana de bastó, no té bon so.
Campana de llautó té mal so.
Campana de mal so.
Campana de plom no dóna bon so.
Campana de roí metall, per força té que sonar mal.
Cantar?, cantar no cante però si que entone.
Canviar de to major a to menor.
Canviar de to.
Casar casar, sona bé i sap mal.
Clares com el so de les campanes.
Evident i viu.
Claveguera que sona, senyal que és bona.
Cobratorum per tocatorum mai no és pecatorum.
Com al cobla de Vilanant, que se’ls va fer de dia afinant.
L’Alt Empordà.
Com el guitarrer del taronger, que tot se li anava en trempar.
Com el so lamentós del violoncel.
Com el trobador amb enteniment que el so i la cançó vol trobar.
Com els músics de Catí, que trempant, trempant se'ls va passar la nit.
Al Maestrat.
Com és el so així és el ball.
Com estàs al ball, tens de ballar al so que toquen.
Com la cobla de Fitor, que un dia toca i l’altre no.
Les Gavarres. (Baix Empordà).
Com la humitat, que ha afluixat les cordes i ha destrempat el piano.
Com més menuda és la nou, més soroll mou.
Es refereix a persones o coses poc importants però que donen molt quefer.
Com un sacsament de sonoritats minvants.
Comes  mucho, bebes más, pero tocas poco y mal.
Locució oïda als músics de la Agrupació Musical Valenciana.
Contestar fora de to.
Contrabaix i violó, el mateix so.

-D – E-
D’un bon cul i d'una bona trompeta, tot és aire lo que sona.
De bon to.
De diferents sons canten.
De mal to.
De vegades, el millor so és el silenci.
Deformació sonora.
Deixar tocar.
Deixar-se dur pel so de la música.
Desafinat com la dolçaina.
Desafinat com una gralla.
Desentonar.
Despatxar a so de caixes destrempades.
Destrempat com l’orgue de Caldes.
El Vallès.
Dir paraules de mal to.
Dir una cosa amb to magistral.
Dir-ho tal com sona.
Dolent és fer música amb un instrument desafinat.
Donar el to.
Fer sentir el so d’una nota musical d’acord amb su elevació determinada.
Donar-se to.
Donar-se importància.
Donar la nota amb so de timbal.
Donar-se-les de to.
Donçaina pagada, roín so.
Dringar com els picarols.
Sonar vivament.
Eixir-se’n de to.
El bé no fa soroll i el soroll no fa bé.
El bé sona i el mal vola.
El boig en el cant, el port en el so.
Port:  Manera d’obrar, de conduir-se.
El burro no estima el so de l’arpa.
El cant del cucut no és so d’arpa.
El cosí badat fa mal so.
El feble.
Instant de mínima intensitat
El fort.
El gaiter del poble, mai fa bon so.
El gos lladra al so de les campanetes.
El meu mal no vol soroll.
El que em sona, em sona.
El so amb més intensitat sona més brillant.
Intensitat: Graduació del so què amb l’altura, la duració i el timbre defeneix el so musical.
El so de les campanes, melodia o efecte sonor?.
El so de les esquelles engreixa les ovelles.
Les esquelles es posen per a guardar el ramat.
El so del flabiol allunya els llops.
El soroll mata!.
El soroll no és alegria però és cosa pareguda.
El soroll passa, la música queda.
El tambor ple, no fa el so clar.
El to ajuda a fer música.
El to fa al músic.
El to fa la cançó.
El xorroll d’aixeta sona com la campaneta.
Els fills se’n van a tocar, l’home a jugar a la pilota i ella a resar el rosari.
El joc de Pilota Valenciana és un esport en què dos o més contrincants competeixen llançant-se mútuament una pilota  amb la mà sota determinades regles.
Excepte en el cas del frontó, totes les modalitats de la pilota valenciana  es caracteritzen perquè els jugadors estan acarats, separats per una corda o unes ratlles en terra, i han de colpejar la pilota amb la mà -que durà unes proteccions segons el tipus de pilota-. En general, s'hi pot jugar al carrer -Galotxa, Llargues, i Raspall-, o en un trinquet -Escala i corda i Raspall-.                
A Bèlgida (La Vall d’Albaida).
Els gots buits fan el so més gran.
Els sermons amb pessetes tenen millor so.
Els sons d’un mar de música, són gairebé agraïts.
Embolica el qui toca massa fort.
En boca de dona, tot bé sona.
En casa del tabalater, el que menys toca, toca el pandero.
En casa del tocardor, cadascú balla al seu to.
En el sonar del càntir, coneix hom si és sencer o no.
En música dubtosa, cal callar i no tocar.
En Penàguila, els dolçainers, perquè tots toquen en casa.
En sap un so i tres ballades.
En to menor.
Encara que fa molt so, sols tira aire la trompeta.
Entendre el so.
Comprendre la tasca o la intenció.
Entonar el mea culpa.
Entonar-se de bona manera.
És el mateix músic, però amb un altre to.
És inútil tocar si ningú no vol ballar.
Es morirà de vell i li tocaran albats.
Locució que s’aplica als qui es moren fadrins.
Es so de l’aigua dóna ganes de pixar.
Ésser de bon to.
Esta música sona bé, perquè el qui la toca ho fa bé.
Estar destrempat l’orgue.
Estar fora de to.
Estar trempat com una guitarra.

-F-
Fa més soroll desenrotllar caramels que escoltar música en un concert.
Faig el so i balle tot sol.
Fan més soroll dos que criden que cent que callen.
Fastiguejar i tocar sempre la mateixa música.
Fer callar els tambors amb el so d’un violí.
Fer com els músics de ... que tocaven de franc i feien el gasto.
Fer com la campana, que sona i calla.
Fer com si tocara.
Fer el so i ballar.
Fer els papers oposats.
Fer el to cerdà.
Fer-se el desentès.
Fer mal so.
Manifestar-se en contra o desfavorablement.
Fer més soroll que un sac de nous dolentes.
Fer sonar alguna cosa que vol ser música.
Fer sonar la campana del porc.
Fer tocar.
Fer saber, insinuar.
Fer un soroll de mil dimonis.
Fer una cosa sonada.
Fer una faena com el qui toca la degollà.
Fer-li perdre l’afinació.
Fins i tot, les campanes tremolen quan sonen.
Pretext a la poca generositat de certa gent per a front a una situació.
Flabiol amb so, ànima viva.
Fugues de sons.
Fuga: Forma que desenvolupa un tema o temes donats, repetits en diferents tons segons les regles del contrapunt.
Acte de fugir.

-G – H – I – J-
Gallejar.
Donar un so esquerdat.
Generador de so.
Guitarra que mal sona, li falta corda.
Haver tocata però no fuga.
Hi ha que ballar al so que toquen.
Hi ha temps de callar i temps de tocar.
Ho cantaré bé amb un altre to.
I al remat, a tocar com sempre.
I els músics que vagin sonant!.
I més d'any després ... tornem a fer sonar els carrers!.
Descobriment del mural de la façana del Museu Alcoià de la Festa
A Alcoi, la Unió Musical d'Alcoi amb motiu del Dia dels Museus - Any 2021 
Ja entenc el so de l’orgue.
Ja entenc la sonada.
Ja ha mort pel qui tocaven.
Ja t’explicaré el so de la flauta!.
Joglar pagat fa mal so.

-L – M-
L’alegria és el so de l’ànima.
L'estima i l'amistat són com la música, dos cordes del mateix to, vibraran conjuntament encara que només es toque una.
L’home sense sapiència és com una campana sense to.
L’olla i la seua tapadora fan el so de la bona balladora.
L’olla pel so i l’home per la paraula.
La afirmació d’allò que es diu és com el so de les campanes.
La canya buida, molt sona.
La flauta més bona quan s’embussa fa mal so.
La música és el soroll més agradós o menys ingrat a les orelles.
La música és l’aritmètica dels sons.
La música és l’art dels pensaments amb els sons.
La música quan agrada, és un art; però quan no agrada, és soroll.
La música quan no sona, es balla?
La música que sona bé, bé pareix.
La música, organització sonora.
La música, si no expressa algun sentiment, no és més que soroll.
La tocata de l’Olleria, que trempant, trempant es féu de dia.
La Vall d’Albaida.
La trompeta de la fama, en tot el mapa sona.
Les campanes de Quartell deixen de sonar per a no molestar a la gent.
Camp de Morvedre.
Les cordes d’una arpa platejada no estan mai desafinades.
Les nous buides fan el soroll més gran.
Lo que no deixa. deixar-ho.
A Alcoi. (L'alcoià).
Llenya al bombo.
Per augmentar la intensitat, principalment el soroll.
Llibre amagat i guitarra al racó, no fa cap de so.
M’agrada com toques, però demà no tornes.
Mal si toqueu, mal si no toqueu.
Matxucant, matxucant, el ferrer va afinant.
Menjada sense sal, ballada sense so.
Més entonat que ...
Més soroll dóna el tambor i només te aire.
Més val aixecar-se a to de campana que a so de trompeta.
Mestre, quina toquem?. La mateixa.
Millor és estar sense música que no pas envoltat de sorolls.
Molt roído, y pòques anòus. 
Molt soroll de boixets i poca punta.
Molta aparença i poca realitat.
Molt soroll de platerets i poca vianda.
Molta aparença i poca substància
La Segarra.
Molt soroll i poca gana.
Molta digitació, però mal so.
Digitació: Posició dels dit sobre l’instrument durant l’execució d’una obra músical.
Moneda que sona, senyal que és bona.
Moure soroll.
Mudar de so.
Canviar la manera d'actuar.
Músic d’orella, tocador de botella
Músic pagat fa mal so.
Qui cobra a la bestreta sol treballar poc i de forma dolenta.
Músic pagat, content però desafinat.
Músic que afina, ho afina tot. (Però al final, desafina).
Música pagada, molt roí so fa.
Músics de bon to.

N – O – P-
Ni sona ni trona.
No deixes les sendes velles per les novelles.
No és el mateix tocar música que bramar-la.
No és millor música la que més sona, sinó la que millor sona.
No és música al casar-se això que sona alt o baix.
No es tracta de tocar bé, sinó sentir el que es toca.
No estar per a trempar gaites.
No s’han de tocar cordes desafinades.
No saber on es toca.
No sonar ni conca ni bací.
No tenir prou destra la mà per a fer sonar la guitarra.
No tenir to ni so, ni ballada.
No tocar a test.
No tocar enlloc.
No tocar ni alt ni baix.
No tocar.
O donar bona campanada, o no sonar res.
Olorar els sons i escoltar els colors.
On vaja la persona, deu ballar i cantar al so que li toquen.
Parlar amb to de solfa.
Amb to de superioritat i recriminant.
Parlar sense reflexionar és com fondre una campana sense trempar.
Passar del so dels canons al so heavy.
Passar-se la vida trempant gaites.
Pel bec surt el so.
Pel so es coneix a la campana i al home per la paraula.
Per a l’ase, la lira li sona debades.
Lira: Instrument compost de cordes o làmines de metall afinades cromàticament, sostingudes sobre la caixa de ressonància i que es fan sonar amb un plectre o baquetes.
Per l’almoina toca el cego.
Per tocar, es toca.
Perdut en una selva sonora.
Poc hi ha, poc hi tocarem.
Pòques cabres, pòchs chilulits
Portar la vida d’un tocador de flauta.
Posar-se a to.
Posar-se fora de to.
Preferir la música d'una xaranga al soroll dels petards.
A les Falles i altres festes
Presumir de to major.
Publicar una cosa a so de trompeta.
Pujar de to.
Amb més força o arrogància que abans.

-Q-
Quan dones almoina, no toques botzina.
Quan el riu no fa soroll, o no duu aigua o va molt crescut.
Quan el riu sona, alguna cosa porta.
Quan hi ha soroll, no tot és cantar.
Quan més alt és el so, més fina tremola la corda.
Quan més forts sonen els timbals més agraden a l’orella del fester.
Quan més grossa és la corda, més greu és el so.
Quan més sona el contrabaix, més gruny.
Quan vol la dona, tot bé sona.
Que alegre so, el del bolsó!.
Què diu la campana si no sona?
Què és això?, castanyetes de suro que no fan so.
Què hem de fer?. Trempar l’orgue i quedar bé.
Que vagin sonant els músics, i la casa es cremava.
Quedar-se al so de les bones nits.
Qui balla sense so no està gens bo.
Qui canta amb so vell obté soles salari vell.
Qui canta sense to no té el cap bo.
Qui és amic del sonador, balla el primer ball.
Qui fuig de to, desafina.
Qui gasta sense to ni so, va a parar a la presó.
Qui les té, que les sone.
Qui mal canta bé li sona, perquè si mal li sonara no cantaria.
Qui massa alt pren el to, mai no acabarà la cançó.
Qui més té, més vol.
Qui més toca és el qui no té que tocar.
Qui no escolta més que una campana, no escolta més que un so.
Qui no té to, no té solta.
Qui pinta el violó, fa els sons més grossos.
Qui té so, que més bo!.
Qui toca la campana, s’ha de disposar a sentir el so.

-R – S-
Resar en to major. (o en to menor).
Ric en sonoritat, ritme i música.
Riquesa sense bestiar, campana sense so.
Ronques?. Si, però ronque afinat.
S’ha de ballar el ball segons el so.
Saber dos sons i una ballada.
Saber on es toca.
Segons la campana, el so.
Semblar que no hi toca.
Tenir especte despreocupat,
Sense moure soroll.
Sense sentit fa sonar el flautí.
Sense so però no sense música.
Sense to ni so.
Sense motiu raonable.
Ser com el músic que no sap trempar l’instrument.
Ser com els Folcs, que han venut les seves campanes per tenir el so.
Ser més el soroll que les nous.
Si a descansar tocaren, quants acudirien al so de les campanes.
Si al so que em toquen balle, ni peque per curt ni per llarg tampoc.
Si la butxaca no sona, els músics no poden tocar.
Si les cordes no estan tenses, no sonen.
Si tenim diners, comprarem torrat i si no em tenim, tocarem raspat.
Si vols estar ben servit, tu mateix fes-te el llit.
A Alcoi (L'Alcoià).
So concomitant.
So harmònic que acompanya al so principal.
So de fons.
So de fons.
So de tuba o de pandorga?.
So magnètic.
So original.
So sincrònic.
Sonar amotinada la interpretació.
Sonar com l'eco pastoril d'una flauta.
Sonar com un cacòfon.
Cacofonia:Conjunt de sons desagradables a l’oïda produït per veus o per instruments discordants.
Sonar com un estol de notes màgiques.
Sonar com un tabal.(tambor, timbal. ..)
Sonar com una campana. (matraca, ...)
Sonar les castanyoles.
Sonar en cada casa un instrument.
Sonar les castanyoles.
Sonar més alt que el volum que l’envolta.
Sonar més música que en un romanç de cegos.
Sonar més que un collar de cascavells.
Sonar molt el tambor, però estar buit.
Sonar-li els plats com si foren tapadores de perol.
Sonar-li la cançó.
Sonen arpes, lires i flautes!.
Soroll infernal!.
Soroll rar: Lloros.
Sortida de to.
Inoportú i fora de tot criteri.

-T-
Tamboriner pagat, mal so fa.
Temps de callar i temps de tocar.
Tenir els tiples destrempats.
Tenir que tocar com el violí vol.
Tens unes tonades!.
Tirar-se pets tan sansers que sonen com cent mil tamborets.
To mestre.
To principal.
Toca el tocador i tots ballarem a l’entorn.
Toca i nosaltres ballarem.
Toca-la!.
Tocant a.
Tocar a cegues.
Falta de llum.
Tocar a gust i ballar a l’ús.
Tocar a la seua manera.
Tocar a primera vista.
Molt agut.
Tocar a quatre mans.
Música què interpreten dos músics. (habitualment instrumentistes de teclat).
Tocar a sometent.
Toc en senyal d’alarma.
Tocar a temps.
Tocar a trencacoll.
El Montsià
Tocar a ull viu.
Tocar abonico.
A Villena (Alt Vinalopó).
Tocar al mode de ...
Tocar amb bon gust.
Tocar amb bordons.
Tocar amb diferent to.
Tocar amb interès.
Tocar amb so flautat.
Suau i agut.
Tocar axarangat.
Tocar bé té el seu mèrit.
Tocar bo o tocar mal, la qüestió és tocar.
Tocar brillant.
Tocar com Déu mana.
Tocar de gra a gra.
Tocar de memòria.
Tocar desafinat com un músic de jazz.
Tocar el bombardí, i per la nit la bandúrria.
Tocar el clarinet amplificat.
Tocar el paper.
Tocar el Tiroriro.
Nom popular del excel·lent pasdoble El K’sar el Yedid del músic Camilo Pérez Monlllor.
Tocar és un bon art, però és més bon art deixar de tocar.
Tocar esgarrat.
Tocar esgarrifat.
Tocar estrena.
Tocar fort i mal.
Tocar i picar fort.
Tocar juntets i afinaets.
Tocar l’antigalla.
Tocar l’ase.
Produir so amb la llengua al paladar expressant contrarietat.
Tocar l’himne equivocat.
Tocar la dolçaina.
Xuplar-se el dit
Tocar la tafarrà.
Fastiguejar-lo , destorbar-lo.
Tocar mal i apressa.
Tocar mal, però tots igual.
Tocar notes baixes.
Tocar palmes.
Fer ballmanetes.
Tocar pels colzes.
Tocar sense bordons.
Tocar sense paper.
Tocar sense solfa.
Tocar solfes.
Tocar tots el registres.
Posar tots els mitjans per aconseguir una meta.
Tocar un so esgarrat.
Tocar una altra partitura.
Tocar una bona peça.
Tocar una cançó i ballar-ne una altra.
Tocar una música agarrada en agulles.
Tocar una peça del repertori.
Tocar valsos.
Tocarejar.
Tocar-li la Primitiva.
Tocar-li la solfa.
Tocat i posat.
Toquem a festa, que l’ase és mort.
Toquem i toquem.
Amb intercanvi simultani
Toqueu a mal temps, ara que ha passat la pedregada.
Toqueu o no cobrareu.
Tornar-li el so al poble.
Tot en l’univers té ritme, tot sona.
Tot joglar pagat d’avança, fa pas bon so.
Trempar bé la flauta.
Trempar els instruments.
Trempar l’orgue.
Treure algú a so d’atabal.
Trompes i tambors fan més forts els sorolls.
Tu no saps sinó un so i jo sé un so i una ballada.
Tu saps un so i jo se una sonada.

-U – V – X-
Un ase carregat d’or té el renill més sonor.
Un mentider és més bo d’afinar que una campana.
Un violí vell està fet abans de que la nova corda estiga afinada.
Una altra sonada.
Una bona tocada sempre és ben escoltada.
Una campana sense batall, no sona.
Una corda sona més, quant més se n’estreny.
Una missa ben tocada ja és mig dita.
Una música mai tocada és una música inútil.
Una trompeta desafinada mai no fa bon so.
Val més llevar-se al so de campana que al so de trompeta.
Val més poc i ben tocat que molt i esgarrapat.
Veu on vas, i com veges, fes, i com sonen, balla.
Veure, tocar i trempar.
Vida de pastor, vida regalada; cantant i sonant guanya la soldada.
Violí gran, roin so.
Xam xam, so d’aram.
Frase atribuïda a sant Vicent Ferrer per a manifestar la forma rutinària de resar sense atenció.
Xè, quin soroll!.


La facultat humana d’experiència o de coneixement immediat, es manifesten a través dels òrgans dels sentits i que són necessaris per a veure i vocalitzar la música i la paraula, així també, com la d’escoltar tots els altres sons produïts dins d’aquesta naturalesa.

Ull – Oida - Veu – Xiulet – Xiular - Pito

ULL:  Òrgan de la vista del ésser humà i dels altres animals.
Tenir aptitud especial per a comprendre una cosa o per a fer-la correctament, i evitar aquella que pot causar perjudici o ruïna.
Assentir i desitjar amb alegria allò que se li promet.

OÏDA:  Òrgan extern de l’audició.
Aptitud per a diferenciar auditivament les diferents altures dels sons musicals.
Capacitat per distingir i reproduir temes i melodies musicals
Atenció o curiositat amb què algú sent o desitja sentir alguna cosa.

VEU:  So proferit per l’home quan parla, crida, canta, etc.              
Cadascuna de les modalitats de la veu caracteritzades pel timbre i per la tessitura, que componen les parts d’un conjunt polifònic vocal o instrumental.
Qualitat, timbre o intensitat d'aquest so.
Part principal d’una composició que, conté i expressa la melodia. 

XIULET – XIULAR: Fer un so agut o una sèrie de sons musicals expel·lint amb força l'aire amb els llavis contrets, amb l'ajuda dels dits o amb un instrument.
 Instrument que ocasiona un so semblant a un xiulet, en el qual l’aire insuflat pega obliquament contra la vora de l’orifici de sortida.
Manifestar molta vitalitat.
PITO -Cast.-: La quarta part d'un xavo.

-A-
A bell ull.
A bèstia que beu, no li calen xiulets.
A cau d’orella.
A confessió de pito, absolució de tambor.
A cop d’ull.
A mitja veu.
A peu de gat.
Sense fer soroll.
A plena veu.
A primera vista.
A quatre ulls.
A sota veu.
A tota veu.
A una veu.
A uns els falta llum per creure; a altres, per veure.
A veus altes.
A veus.
Abeurar l’ase.
Xiular.
Adreçar les orelles.
Escoltar amb molta atenció.
Afalagar l’oïda.
Així et veges, com Beethoven!.
Maledicció o lloança?.
Al músic amb poc gust, no és difícil xiular-lo.
Al ruc que no et sent, debades li xiules.
Al traginer que no xiula, els ases no el creuen.
Alçar la veu.
Allarga més qui piula que no pas qui xiula.
Als meus ulls.
Al meu entendre.
Amb pitos, flautes; amb flautes, pitos.
Amb un fil de veu.
Amb un pam d’orella.
Escoltar amb gran atenció.
Amprar eficacio, parar cuenta.
Escuchar con atención.
Lengua Churra.
Anar a toc de pito.
Anar braç sonant i orella fumant.
Anar molt resolt.
Anar calent d’orella.
Anar-se-li'n els ulls darrere (a algú)
Aprèn a escoltar i somriu, i així podràs agradar.
Avui aplaudit, demà xiulat.

-B – C-
Baix baixet.
Ballar-li els ulls.
Ser alegre i expressar-lo amb la mirada.
Bé balla si lo sort li xiula.
Ben mirat.
Bon peu i bona orella, senyal és de bona bèstia.
Bona música!, la de les teves paraules.
Bufar a l’orella.
Calla la boca, so gaita!.
Cantar amb un fil de veu.
Cantar d’orella.
Bona memòria i sentit de l’afinació.
Cantar de xiulet.
Cantar-li una cançó a cau d’orella.
Cap de xiulet.
Ximple. Poca-solta.
Caure a l'ull.
Agradar molt des del primer moment.
Com es xiula es balla.
Companys de purgatori musical: unes veus despullades i una corda
escarransida.
Concert de pitos.
Cor de sords.
Cremar-se els ulls.
Treballar intensament en una cosa.
Cudols com a tabals.
Sords com a tabals
Cudol:Tros de pedra de dimensió variables i de forma més o menys redona.

-D – E-
De forma borratxa com un xiulet.
De mal barro, malos pitos.
Venta del Moro (Plana d’Utiel-Requena).
De professió, xiulador!.
De xiular res n’has de treure, si és que l’ase no vol beure.
Deixar-se sentir per l’oïda.
Déu ens va donar una boca per parlar i dues orelles per escoltar.
Vol dir que tenim que escoltar el doble i parlar la meitat.
Dir els quatre mots de la veritat.
Dir ho tot amb la veu.
Dir paraules de mal to.
Donar música a un sord.
Donar orella.
Escoltar amb atenció.
Dur algú per l’orella.
Dur d’orella.
Dura més el que piula que el que xiula.
El cervell dret, cantar a la taula i xiular en el llit.
El que no agrada als ulls, no plau a la boca.
El qui no pot cantar, pot xiular.
El qui té pito, pita.
El qui tinga xiulet, que xiule; i el qui no en tinga, que cride. 
El qui tingui orella per escoltar, que escolti.
El qui xiula, no és sempre un pardal.
El sord de moda, només sent allò que li acomoda.
El sord no escolta, però compon.
Em dones els diners?, tu xiularàs.
En un tancar i obrir d'ulls.
Empenyat (o emprenyat) fins les orelles.
Estar endeutat. (Empenayt -Cast).
Enaiguar-se-li els ulls.
Encendre’s els ulls amb l’escalfor de la música.
Entrar pels ulls.
Entrar per una orella i sortir per l’altra.
Entre pitos i flautes, ens quedarem com estàvem.
Entre pitos i flautes, tururut violes
Entre pitos i flautes.
Entre pitos y flautas és un castellanisme.  Cal dir: Entre naps i cols i xirivies
Es fàcil xiular per a un bon ballar.
Escoltar amb orelles captadores de silencis.
Escoltar amb orelles d’ase.
Escoltar amb totes les seves orelles.
Escoltar els clarinets quan veiem tocar els violins.
Escoltar una cosa xiulant.
Escolteu i oireu.
Es diu del principi d’ un romanç.
Ésser digne d’escoltar.
Ésser sord com una campana.
Esser tot orelles.
Escoltar atentament.
Estar amb un pam d’orelles.
Estar calent d’orella.
Estar com un cudol.
Estar sord.
Estar en veu.
Tindre la veu en bon estat per a cantar.
Estar més cego que l'ull del cul.
Estar més destarotat que un sord en un ball.
Estar més content qu' un giular (xiular)
Estar molt ben posat perquè la veu li surti bé.
Estar orella de llebre.
Estar penjat a l’orella.
Estar sord de moda.
Estàs sord o menges mores!.
Estirar les orelles.

-F - G – H – I – J-
Fa més qui piula que qui xiula.
Fer córrer la veu.
Fer de bon escoltar.
Fer el sord.
Fer orelles de consol.
Fer-ho cantant i xiulant.
Fàcil, amb tranquil·litat.
Fet amb fusta de xiulets.
Gens sona tan estrident a les oïdes del cantant com el silenci de la crítica.
Gíulali, que te agonía.
S' aplica en tò de guasa ó burlesch als sorts, per no ouir lo qu' els dihuen sinós después de pegarlos molts crits, y també dels que fan el sort de conveniència. (J.M.G.) 
Ha xiulat bé en la seva joventut.
Haver-hi una gran xiulada.
Hi ha temps de callar i temps d’escoltar.
Importar un pito.
Ja passaré per ací ... xiulant.
Ja pots xiular, si l’sa no vol beure.
Per molt que manem, no serem esoltats si el que ho ha de fer no en té intenció

-L – LL - M – N-
L’orella és l’embut del cor.
Predisposició a percebre un sentiment o emoció.
La gana ensenya a xiular.
La música que no agrada a l’orella, no plau sentir-la.
La persona té que ballar com Déu li xiula.
La vista no m’obeeix!.
No llegir bé la solfa per ...
Les mates tenen ulls i les parets orelles.
Sovint, pensem que no som vistos i escoltats, cosa que no és certa.
Les parets òuen.
Llengua muda, mai fou batuda.
Mai no és igual estar sord que no tenir orella.
Es refereix a sentit de la oïda musical.
Martiritzar l’orella.
Menjar més pels ulls que per la boca
Menjar pels ulls.
Més content qu'un giular (xiular).
Es refereix al Tio Caete de Benilloba, un saboner ambulant que el venia per la contrada allà per l'any 1840.
Més viu el qui piula que el qui xiula.
Millor home lleig amb guarniment que noi bonic sense pito.
Molta orella té l’ase i no sap la música.
No hi ha que jutjar les qualitats d’una persona pel seu especte.
Mor el qui xiula i viu el que piula.
Música que emplena els ulls de records.
Ni piula ni xiula.
No adelantar un pito.
Adelantar -Cast.- és  INCORRECTE.  Cal dir: Avançar:  Moure’s, anar endavant.
No cantar-se’n ni xiular-se’n de quelcom.
No dones pel xiulet més del que el xiulet val.
No és igual oir que escoltar.
No és igual un cantant amb una veu bonica que un cantant que canta bé.
No es pot beure i xiular-ne gaire alhora.
No et fies de mosca que no xiule ni piule.
No me se’n donà un pito.
No saber ja quin pito tocar.
No saber ni cantar ni xuilar.
No valer un pito.
No xiularàs!.
No xiuli abans de ser fora del bosc.

-O – P – Q-
Obrir l’orella i els ulls.
Oïda al parxe.
Orella musical.
Parar l’orella.
Posar molta atenció al sorolls que es perceben
Per aquí m’entra i per aquí em surt (orelles) i per aquí (pel darrere) em fa tururut.
Pegar-li una pitada.
Perdre la veu.
Quedar afònic, no tindre veu per a cantar.
Piular només pel gust de moure el bec.
Poques cabres, pocs xiulets.
Portar la veu cantant.
Pregar i xiular.
Prendre’l pel pito del sereno.
Prestar orella a ...
Quan les bèsties són a prop no cal xiular gaire fort.
Quan passi per aquí, xiula-li!.
Quan pitos, flautes!; quan flautes, pitos!.
Equival a: entre una cosa i una altra.
Quan xiula el vent, s’amaguen les granotes.
Què, m’has pres pel pito del sereno?.
Prendre’l pel cap d'esquila.
Que Santa Llúcia ens conservi la vista!.
Qui balla amb gust, li és lleuger quan li xiulen.
Qui canta a la taula i xiula al llit, digueu que té el seny petit.
Qui canta a la taula i xiula al llit, és que no té sentit.
Qui canta a la taula i xiula al llit, no té el sentit ben complit.
Qui canta a la taula i xiula al llit, o no té seny o el té molt petit.
Qui canta a la taula o xiula en el llit, no té el coneixement complit.
Qui diu el que sent, se’n cent sent.
Qui diu el que sent, se’n sent del que diu.
Qui escolta, sap, qui s’escolta, és un orat.
Qui neix xiulet, mai no arriba a trompeta.
Qui no pugi bufar, que xiuli.
Qui tingui orelles que hi senti.
Quin pito toca?.

-R – S – T-
Refilar la veu.
Cantar modulant graciosament i adornant les notes.
Illes Balears.
Rendir-se les orelles amb aquesta música.
Sant Llop, qui l’agafa és seu.
Es diu quan algú està afònic, perquè el mal pase a un altre.
Semblant a donar-li música a un sord.
Sempre hi ha ulls que miren i orelles que escolten
Ser de bon escoltar.
Ser dur d’orella.
Ser més oït que un músic.
Ser més sord que un barandat.
Ser més sord que una rella.
Ser músic d’orella.
Persona amb una oïda peculiar.
Ser sord com un timbal.
Ser tot orelles.
Ser tot ulls.
Ser un músic il·lògic!. Es fa el mut quan desitja ser sord.
Ser un tararot, un borinot, un banastell i un cap sense ulls.
Ser una bona pua.
Si em necessites, xiula!.
Si em necessites, xiula, ... i em va xiular!.
Si la bèstia no té set, belles ganes de xiular.
No gastar energies amb qui no vol entrar en raó.
Si no ho dic cantant, ho diré xiulant.
Si t’han tocat els collons,  ... xiula!
Sord com una maça.
Tancar l’orella.
Tapar-se les orelles.
Tardis piulastis!.
Quan un afer ja està llest, sense apel·lació.
Té més veu que ànima.
Tenir bona orella.
Tenir el pito acatarrat.
Tenir els ulls com els sants de França: Clars i sense vista.
Tenir la veu clara.
Tenir les orelles a compondre.
Tenir més veu que ànima.
Donar-li més importància a l’opinió que a la qüestió.
Tenir orelles.
Tenir bens, possibilitats, etc.
Tenir orelles de llebre.
Tenir orelles de tàpia.
Tenir u la veu com un cabiscol.
Tenir una sordesa ben administrada.
Tenir una veu privilegiada.
Tenir veu de tro.
Tenir veu prima.
Tindre bon ull.
Tindre dos orelles com dos doctrines.
Tindre el xiulet calent.
Tindre les orelles a cal ferrer.
Tindre les orelles com a palmitos.
Palmito: Ventall, instrument generalment fet en semi-corona, sostingut per un mànec i que serveix per a agitar l'aire i donar frescor.
Tindre les orelles com a pàmpols.
Tindre les orelles plenes de cotó.
Tindre més ulls que un cor de cegos.
Tindre orelles com a llibrells.
Tindre orelles musicals.
Tindre una bona veu per a escriure i una bona mà per a cantar.
Tindre veu de regadora.
Tindre veu de teixidor.
Veu grossa, forta, sonora, ...
A Alcoi (L'Alcoià)
Tindre veu forta.
Tocar a ull viu.
Treure'ns la son de les orelles.

-U – V – X-
Ullet, ullet vivet!.
Ho deia el meu avi per a indicar que prestarem atenció i no ens enganyaren.
A Alcoi. (L’Alcoià).
Un cant ompli les orelles, no l’estómac.
Un hom quan està sol, canta, xiula, i fa el que vol.
Una boca silenciosa, també és musica.
Una veu fa bella melodia, dues veus fan cantar amb alegria i tres veus
juntes fan bella harmonia.
Venir a orelles.
Veu blanca.
Veu que té una extensió dins dels límits de les veus de soprano i contralt.
Veu d’espigó.
Veu forta, grossa ...
Veu de cosí.
Veu esquerdada.
Veu de tro.
Viu més el qui piula, que el qui xiula.
Viu més qui piula, que no qui xiula.
Xafar-se les orelles.
Ser molt bona persona, un beneit, tota de Déu.
Xiula, xiula que pruna eres.
Vol dir que digues el que digues, ja sé com eres.
Xiula-li que està sord.
Xiula-li!.
Xiula-li, que té agonia.
Veure "Gíulali ,,,,
Xiulant soles, cantant aleshores?.
Xiular a algú.
Fer mofa d’algú.
Xiular com el vent.
Xiular com una òliba.
Xiular és més lleuger que refregar.
Xiular les orelles.
Xiulets i crits de cançó, pertanyen al ball de camperols.


Altres  expressions  musicals


En aquest fragment hem inclòs un bon repertori de parèmies que parlen de la intel·ligència que té el ser humà per a percebre, discriminar, adaptar, transformar i expressar en un sentit autèntic o imaginari les diferents situacions de la vida quotidiana amb el contingut d’aquest recull.

        ALTRES EXPRESSIONS MUSICALS: Conjunt de parèmies de diversos caràcters, referents a una persona o a una col·lectivitat que es distingeixen pel seu significat i manifestant-se vivament, es troben en aquest fragment.

-A-
A bon començament, millor acabament.
A bon entenedor, breu parlador.
A cadascú segons les seves obres.
A cal ferrer, ganivet de fusta
A cal sabater, sabates de paper.
A caprici.
A casa Tururut, setze hores.
A consciència.
A criteri de ...
A l’inici de ...
A la força.
A la tercera va la bona.
A l'èxit s'arriba convertint cada pas en una meta i cada meta en un pas.
A manta.
A plena satisfacció.
A tot plaer.
Abans d’ensenyar aprèn.
Abans de criticar a ningú, mira bé com ets tu.
Acabar en ta-ra-rí.
Ací no aprova ni cristo!.
Adormir-se sobre els llorers.
Agafa bon nom, i, cala’t a jeure’t.
Agarrar-li el fil.
Agradarà o no agradarà, però de segur que es parlarà.
Ah, paraigües!.
Això és bufar i fer ampolles.
A Alcoi: Obrir el cul i agarrar mosques.
Això és una fart de re, barrejat amb poca cosa.
Això que no deixa, deixar-ho.
Ajuda’t, que ajudat seràs.
Al bo i millor.
Al cap, no s'hi fica el que no hi cap.
Manresa (Bages).
Al millor moment.
Al peu de la lletra.
Al saber li diuen sort.
Alaba aquell qui et dóna gust, i dóna gust a qui t‘alaba.
Illes Balears.
Agarrar-se a un enlluït.
Persona llesta, que sap aprofitar les situacions.
El Collado dels Gabriels, L’Ombria de la Sarsa, El Carxe. (Múrcia).
Alguns entren llepant i en surten mossegant.
Allà a on no hi ha cap no hi cal sombrer.
Allà on hi ha sempre hi queda.
Allò que és bo, a tots agrada.
Allò que és escrit, ja és escrit.
Allò que és trobat, no és robat.
Allò que no és de natura, tururura.
Amb art i engany, es viu mig any, amb engany i art, es viu l’altra meitat.
Amb caràcter.
Amb deliri.
Amb el cor a la mà.
Amb els amics hi has d’estar bé perquè t’alabin, i amb els enemics
perquè no et desalabin.
Amb tota l’ànima.
Amb tots els cinc sentits.
Amor propi.
Anar de bona (o de mala) fe.
Anar d’Herodes a Pilat.
Anar de mà en mà.
Anar-se’n amb el morro eixut.
Anem anant, uns darrere i altres davant.
A Alcoi. (L’Alcoià).
Animal de sèquia.
Aprendre la lliçó.
Arribar a un acord.
Au!, s'ha acabat el cafetí! 
Marcar el fi d'activitat, que no hi ha més que una cosa o un assumpte.

-B – C – D-
Ben fet.
Bon vent i barca nova.
Bona fama, falta tapa.
Bona peça!. Bona joia!
Cada cosa al seu temps, i l’estiu cigales.
Cada dia té la seva parèmia i la seva feina.
Cada poble la seva llengua i cada casa la seva façana
Cada u, és cada u.
Cadascú del seu ofici es pensa ésser rei.
Cadascú és fill de les seves obres.
Cadireta de la Seu, qui s'aixeca ja no hi seu.
A Mallorca. (Les Illes).
Canviar el disc.
Cap on el cor s’encamina, el peu hi camina
Caure està permès. Aixecar-se és obligatori!
Caure-li la bava.
Cercatz e trobaratz.
Val d’Aran.
Cobra bona fama i posat a dormir. Cobra la dolenta i posat a morir.
Col·locar un disc.
Com el vent.
Com era de néu, es desféu.
Com la comèdia de Falset, que començava a les vuit i es va acabar a les
set.
Falset és una població del Priorat.
Com més costa, més val.
Com més curt, millor.
Com sembraràs colliràs.
Coneixes a Seso?. així com ho manes, fes-ho.
A Alcoi. (L'Alcoià).
D’un afamat, guardat.
De bon arbre, bon fruit.
De bon començament.
De bon principi.
De categoria.
De collita pròpia.
De fora vindran que de casa ens trauran.
De gustos molt es parlarà i poques vegades s'estarà d'acord.
De joves, projectes; de vells, renúncies.
De l’abre caigut, tothom en fa llenya.
De les dificultats ixen les virtuts.
De memòria.
De mentides i rondalles, d’una, en neixen a senalles.
De pensaments fer obres.
De ple.
De primera mà.
De propina.
De vegades el camí de l'èxit està sembrat de fracassos.
Deixar amb la mel en la boca.
Deixar bon gust.
Deixar d’una peça.
Deixar els llibres.
Deixar fer a qui sap.
Del bonic a lo bo va un bon tros.
Del treball surt el fruit.
Dels escarmentats, ixen els avisats.
Dels meus punts et riurás, pero dels meus dinés no menjarás.
Diden qu’un trebalh començat ei miei acabat.
Val d’Aran.
Dir, diu qualsevol; fer, sols qui sàpiga, puga i vulga.
Diguesme en qui vas, y jo et diré qui eres.
Dit i fet.
Dònam un sòu, y pòrtemel á casa.
Donar caràcter a una peça.
Donar l’espectacle.
Donar-se-les de ...
Dos germans en un Consell, fan tornar lo blanch vermell.
Dotzena de frare.
Quan compres dotze unitats, et donen tretze.
Dur els papers mullats.
Durar menos que Marieta en Alcoi, que va cendre i no va pastar.
De poca duració
La Torre del Rico. (El Carxe – Múrcia).

-E-
El bé és de qui se’l guanya.
El bon estudiant aprèn de tots els llibres.
El cabet a la faena.
El fer ensenya a ben fer.
El fracàs comença quan acaba l'esforç.
El llegir fa perdre l’escriure.
El mal entra per arròves, y sen ix per argensos.
Per argensos: En quantitats molt xicotetes.
El més calent és a l'aigüera.
Indica que hi ha algun  projectes està en una fase inicial o que està per fer.
El millor sermó, el bon exemple.
El paper és molt patit.
El paper mai no diu a res que no.
El paper mai no té empatx
El paper tot ho admet.
El paper tot ho aguanta.
El plagi és necessari, el progrés l’implica.
El poble de vegades fa com la mona, imita i no raona.
El pregar no és errar.
El que espera dels demés, mai no fa res.
El que no estudia no sap.
El que no vulgues per a tu, no ho vulgues per a ningú.
El que s’escriu, dura, el que es diu, ningú l’atura.
El que s’escriu, no s’esborra.
El rector fa parroquians.
Diu de la influència que tenen els dirigents amb les seves conductes.
El saber anima, la cultura aproxima.
El saber no fa nosa.
El temps és or.
El temps és un bon testimoni.
El temps passa per a tothom.
El temps perdut mai no torna.
El temps tot ho adoba.
El teu paper és important.
El valencià per guerrejar, el mallorquí per navegar i el català per comerciar.
Els bons se’n van i els dolents es queden.
Els crítics són com els borinots, volen saber, però no poden.
Els extrems es toquen.
Els faves, al saber li diuen sort.
Els homes no parlen, raonen.
Els moros i cristians escassegen en el rondallari, però abunden en el llegendari.
Els mosquits moren entre aplaudiments.
El que no es fa els comptes, li'ls trauen.
A Alcoi. (L'Alcoià)
Els qui van a l’una, fan causa comuna.
Els somnis no són impossibles.
Embrutar paper.
En aquest món, els uns pasten i els altres van al forn.
En bones mans.
En cap buit, molt orgull i poc discurs.
En Catalunya y Castella, lo cavall porta la sella.
En consells, escolta els vells.
En diners. torronets.
A Alcoi. (L'Alcoià)
En este mon, uns pasten y atres van al forn.
En la casa dels conills, lo que fan els pares fan els fills.
Els defectes o les virtuts dels pares es reflecteixen en els fills.
En la casa qu'es treballa, may manca pa ni palla.
En la casa qu'es malaíx y jura, está la malaventura.
En la casa que no hiá farina, tos es mohina.
Moïna (Mohina): Mancat d'alegria, tr9istesa.
En la varietat està el gust.
En lletres de motlle.
En pasència tot s'alcanza.
En un mal pas, sempre hi ha un adagi.
Ensenya més l'exemple que el precepte.
Ensenyar el llautó.
Entrar en matèria.
Entre col·legues bo es poden fer favors.
Enyorar el passat és córrer darrere el vent.
És bo tenir amics fins a l’infern.
És bon superior, qui ha segut bon inferior.
Es qu’estudien saben força causes.
Val d’Aran.
És valencià, tan fort com ho pren, ho deixa.
Espasico y con cuidao.
Baix Segura.
Espero que el que estàs aconseguint superi el que estàs sacrificant.
Estar en la mà d'algú.
Estar explicat d'una manera intel·ligent.
Estar que trina.
Estudiants de foc o de sol, no val un cargol.
Estudiar en un llibre de quaranta-vuit fulles.
Es diu d’una persona que juga sovint a cartes.
Estudiar per a saber. Per a saber, voler.
Ets adagis vénen darrera ets Evangelis.
Es refereix al dir ver, aconsellar i endevinar.
A Mallorca.
Ets l'esca del pecat!.
Esca - Esquer: Allò que atrau, que excita el desig.

-F - G – H – I – J-
Fa més el que vol que el que pot.
Faré més jo, vell amb poca experiència  que vosaltres amb molta ciència.
Faristol?, fa de la seva boca això que vol.
Fent i desfent es va aprenent.
Fer bon efecte.
Fer casa santa.
Quedar-s’ho tot.
Fer com el trenet d’Alcoi, tric, trac, tric, trac, però sempre arriba.
Fer creure que la progressia és de gent d’eucaristia.
Fer el faristol.
Fer el manta.
Fer la cercavila.
Fer la gramola.
Lamentar-se.
Fer la gloriosa.
Fer llibre nou.
Fer mans i mànegues
Esforçar-se molt, fer tot el possible.
Fer mèrits.
Fer moviment.
Somoure’s
Fer mutis.
Retirar-se d’escena, callar.
Fer tots els papers de l'auca.
Auca:  Conjunt de petites estampes -generalment 48-, acompanyades d’una llegenda, disposades en un full de paper, que es refereixen als diferents episodis d’una biografia, d’una història.
Fer-se un nus a la gola.
Fes-ho bé i trobaràs gust.
Fes-ne cent i erra’n una i ja no hauràs fet res.
Fets, fets, i deixa’t d’històries!.
Ficar-se en camisa d’onze vares.
Fidelitat a l’obra.
Finet i pel mig.
Fer-ho bé (En el món casteller).
Fugir d’estudi.
Fuig de l'usurer, com delmateix Llucifer.
Granera nova agrana bé.
Guardar una cosa com una relíquia.
Haver-hi una mà oculta.
Hem caigut!. Però estem de nou en peu.
Hem de pensar i creure, i creure i pensar.
Hi ha qui callant parla, i qui parlant calla.
Home de juraments, home de pocs talents.
Home refraner, embustero i malfaener.
A Alcoi (L'Alcoià).
Home refraner, gandul a més no poder.
La Canyada del Trigo, Les coves de Penya-roja, La Sarsa (El Carxe – Múrcia)
Instrument que no has provat, no et dones per rebutjat.
Intencions i resultats, no van sempre de la mà
Ja ha arribat la tropa!.
Joiós qui a casa torna.

-L – M – N-
L’admiració és filla de la ignorància.
L’afecció tapa els ulls a la raó.
L’amich pera que t'honre, l'enemich pera que no't deshonre.
L'aprenent de Portugal, no sap cosir y vól tallar.
L’aprenentatge és amargor, i el fruit, dolçor.
L’enveja és mala consellera.
L’important no és saber, sinó més bé, el telèfon del qui sap.
L’home és amo del que calla i presoner del que diu.
L’ofici dóna benefici.
La còsa ben pensada, sòl eixir acertada.
La cultura és el camí que fa noble al poble.
La cultura no és cultura si perjudica a una altra persona.
La fe sense obres és morta.
La gent que llegeix rondalles, no acaba mai les rialles.
La imaginació crea la realitat.
La lletra mata, y l'espirít salva.
La millor memòria, escriure.
La peresa cria deutes.
La peresa és mare de la pobresa.
La pràctica perfecciona.
La saviesa és la clau de la llibertat.
La sort és del qui l’arreplega.
Les bones sintonies conserven les amistats.
Les comparacions són odioses.
Les teves arrels són la millor cultura.
L'home crea cultura i la cultura es crea a si mateixa.
Llegir molt encaparra massa.
Llibre tancat no trau trellat.
Lloança pròpia, mentida clara.
Lo que deus fer tú, nou' deixes fer á ningú. 
Lo que ú no vòl, un atre ho pren al vòl.
Lo saber no ocupa lloch.
M'agrada com segues, pero demá no tornes.
M’agrada escriure de matinada, perquè és quan més se senten les veus de l’ànima.
Mai no digues que és impossible, digues que no ho he fet encara.
Mai no seràs profeta en la teva terra.
Mal dit no hi ha res, sinó mal entès.
Mans a l’obra.
Mans netes i comptes clars.
Matar les hores.
Menjar com un paborde.
Paborde; Autoritat administrativa d'una comunitat religiosa inferior a l'abat o degà.
Mentre sona el dobló, hi ha apel·lació.
Més tes que un faristol.
Més val caure en gràcia que ser graciós.
Més val una gota de saber, que una mar de fortuna.
Més val vergonya en la cara, que dolor en lo còr.
Mirar-lo amb dues lupes i poc coneixement.
Molt de fanalet i que ningú no s’enlluerni.
Molt i bo no van pel mateix camí.
Moltes coses començades, altres tantes no acabades.
Moltes miques fan un tros.
           Ni agraïts ni pagats.
Ningú fa res de franc.
Ningú naix ensenyat.
No contes com segur, el que encara té que venir.
No dones a qui no dóna.
No entendre de romanços.
Actuar sense fer cas dels consells.
No envegis res de ningú, procura guanyar-t’ho tu.
No és més sabut el que més sap, si no aquell que sap allò més
convenient.
La saviesa no consisteix soles en posseir coneixements.
No està la fusta pa fer culleres.
No estar per fer romanços.
No estar tocat de mans.
No estendre's en romanços.
No et fies de monges i capellans ni de frares tardans.
No fer-lo amb el cor, fer-lo amb l'estómac.
No hi ha txego pitjor com aquell que no vol veure.
L’Alguer. (La Sardenya).
No hi ha cap refrany que no siga vertader.
No hi ha regla general sense excepció.
No saber quants dits té a la mà.
No sap qui estudia, sinó qui aprèn.
No ser res de l’altre món.
No sempre el millor camí és el més curt.
No t’alabis tu, que no et creurà ningú.
No tot es paga amb diners.
Nyas, Cantí!.

-O – P – Q-
Obra feta diners espera.
Obra pòstuma.
Ovella ronyosa embruta el ramat.
Paciència és una pasta que quan més es té, més es gasta.
Pagar l’aprenentatge.
Paraula dita res no acredita, paraula escrita tot ho testifica.
Paraula no pot tornar, després que és dita.
Paraules de cortesia, sonen bé i no obliguen.
Parèixer professionals!.
Parèixer un faristol.
A Alcoi. (L’Alcoià).
Pedra de toc.
Pel que fa a gustos molt s’escriurà i encara tot no s’inclourà.
Penjar els hàbits a la figuera.
Pensar en tocar amb un dit el cel.
Per aprendre, cal entendre.
Per aprendre, s’ha de ser humil.
Per la ignorància ens equivoquem i per les equivocacions aprenem.
Per la part que toca.
Perdre el fil.
Poc concert a una casa, esca de renou.
Amb pocs diners o pocs aliments, poca pau.
Portar el rem.
Portar la seva creu.
Suportar allò que li ha tocat viure.
Posar les mans al foc.
Posar una cosa en el llibre dels perduts.
Pot més l’afecció que la furor.
Primer és l’obligació que l’afició.
Primer jo, dempuix jo y sempre jo.
Produir mal efecte.
Pujar-li els fums al cap.
Quan el mal ve d'Almansa, a tots alcança.
Ciutat manxega on el 25 d'abril de 1707 es va lliurar la batalla d’igual nom entre les tropes Borbòniques i les Austriacistes. A conseqüència de la derrota, el Regne de València va perdre totes les seues llibertats forals, a més de les reivindicacions socials plantejades, -abolició del règim senyorial i del delme, rebaixes de fiscalitat, llibertat de comerç, etc.-.
Quan més saps, més saps que res no saps.
Quan més són, més s’emboliquen.
Quan un parle lo cau escotar.
Val d’Aran.
Qui alguna cosa vol, alguna cosa li costa.
Qui bé estiga que no es menege.
Qui bé lliga, bé deslliga.
Qui cáu y s'alça, tèrra alvança.
Qui diu que ja sap massa, té el cap de carabassa.
Qui fa allò que pot, fa això que deu.
Qui fa el que pot, no està obligat a fer més.
Qui ho a fet que ho pague.
Qui  matina fa farina.
Qui més sap, major dubte té.
Qui no entengui de l’ofici, mai no es fiqui en eixe ofici.
Qui no té diners, no té vicis.
A Alcoi. (L'alcoià).
Qui no té res, el rei li fa franc.
A Alcoi (L'Alcoià).
Qui no vulgui pols ...
Qui paga, descansa, i qui cobra, més.
Qui parla, sembra; que escolta, cull.
Qui perd els orígens, perd l’identitat.
Qui pregunta, saber vol.
Qui sap esperar, arriba a triomfar.
Qui té ofici, té benefici.
Qui sigui confrare que prengui candela.
Qui vulga del món gaudir, ha de veure, callar i oir.

-R – S-
Romances y calendarios.
Todo es palabreria o demagogia.
Lengua Churra.
Rondalla va, mentida ve, no us cregueu res del que diré.
Fórmula d’inici de una rondalla.
Rondalla va, rondalla ve, si no escolteu, no us la diré.
Saber de cor.
Saber pel cap dels dits.
Saber-ne un niu.
Saber-se espolsar les mosques.
Semblar un disc ratllat.
Sempre donen els torrons a qui no té dents.
Sempre hi ha de bo a millor.
Sempre parla qui més té que callar.
Sense suc ni muc.
No servir per a res.
Sense volta ni solta.
Sentir-se més que pagat.
Ser barra de repetició.
Tornar a dir, tornar a fer, …  dir sempre el mateix.
Barra de repetició:Doble barra formada per dos línies paral·leles, una més gruixuda que l’altra, que travessen el pentagrama perpendicularment i que, precedides o seguides de dos puntets situats en el segon i tercer espai del pentagrama, servixen per a indicar i delimitar el fragment de la partitura que cal repetir.
Ser de pasta d’agnus.
Amb qualitat.
Ser el capità mania.
Agradar-li  manar.
Ser el món al reves.
Anar tot de cap per avall, il·lògic.
Ser l’hermosura de les roses.
Destacar l’exelència d’algunes persones.
Ser l’últim mico.
Ser més bo que el pa blanet.
Ser més burro que Tacó.
Ser més de l’altre món que no d’aquest.
Ser més tossut que la figuera negra.
A Fraga. (la Franja de Ponent).
Ser u de llibre verd.
Ser de costum, de rúbrica.
Ser u fumador de puros.
Col·loquialment, defensor de les idees puristes o tradicionals.
Ser un manaire.
Amic d’anar amb romanços i històries llargues.
Ser un rondaire.
S'ha acabat el bròquil!. 
Bròquil: Varfietatde col que té les fulles molt escampades, estretes, llargues i fosques de color
Marca el d'un assumpte.o una conversa.
Si ets aplaudit no presumeixes fins que no sàpigues qui és.
Si no és avui, serà demà.
Si t’arriba la inspiració que t’ha agafe treballant.
Si vols ser Papa fica't-ho en la testa.
A Alcoi (L'Alcoià).
Són molts els que aconsellen i pocs els que encerten.
Sota les cendres sempre hi ha hagut brases.

-T - U – V – X – Z-
Tal-là-tal-lèra.
Mitjanament, poca expressió.
Tan es perd per saber massa, com per saber massa poc.
Tararà, tararú, tot és u.
Poca diferència entre una cosa i una altra.
A Alcoi (L’Alcoià).
Te penses amb un dit tocar el cel, i tota sa mà no et basta.
A les Illes Balears.
Tenir bons dits.
Tenir mans de plata.
Tenir moltes mans.
Tenir set mans.
Ser molt treballador.
Tenir una cosa al final dels dits.
Tindre bones vibracions.
Tindre mà esquerra.
Tindre mal gust.
Tindre menys substancia que el caldo de les olives.
Tindre menys trellat que un arròs amb tenca.
Tenca; Peix verdòs de cos ample i aplanat que viu en aigües embassades i amb un gust fangós.
Tindre un dia de reis.
Tocar el cel amb les mans.
Tocar el cor.
Tocar el pontet.
Moure-li una qüestió.
Tocar el punt sensible.
Tocar en positiu.
Tocar entre ratlles.
Tocar la nafra a algú.
Ferir-lo en els seus interessos.
Tocar pèl per pèl.
Tocar peus a terra.
Tocar ruixola.
Anar-se’n.
Tocar totes les portes.
Sol·licitar ajuda.
Tocar tots els registres.
Tocar un caragol bufant.
Tocar-hi.
Encertar a comprendre.
Tocar-li la tafarrà (a algú).
Tocat del bolet.
Tocat i posat.
Toqueu i begueu ...
Tossidor professional.
Tot és de tots, i res és de ningú.
Tots a l’una.
Amb unanimitat.
Tots em fem de bones i de males.
Tots són uns, els autors i els adjunts.
Tenir els mateixos defectes.
Tota pedra fa pared.
Trinar.
Parlar.
Tros de quòniam.
Ignorant.
Tu que sembres i llaures per les costeres, quan vinga la collita, collirás pedres.
A Alcoi.(L’Alcoià).
Turut dotze hores!.
Pedre l'oportunitat
Un tocatardà.
Que s’aixeca tard.
Una errada és una lliçó.
Una lliçó ben ensenyada mai no s’oblida.
Una sola mà no aplaudeix.
Val més bona fama que bona cara.
Val més llegir mil vegades un llibre, que mil llibres una vegada.
Val més ofici que benefici.
Val més poc i bo que molt i dolent.
Val més un lairom, que tantes lilianes.
Millor parlar clar que amb paraules encobertes.
Valencians i catalans, cosins germans.
Van les lleis per on voles els reis.
Vici arrelat, tard arrencat.
Vida i miracles.
Tots el fets de la vida atzarosa d’algú.
Visca!
Voler és poder.
Xerrim, xerram, llengua d’un pam.
Zero a l’esquerra.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada